1. Soffi Senior Member

    Español - Argentina
    hi! does anybody know the translation for 'por ende'? thanks
     
  2. Crisvlc Senior Member

    Spain-Spanish
    Se podría traducir por therefore o por consequently. Espero que te sirva.
     
  3. Cecivit

    Cecivit Senior Member

    Necochea
    Argentina, Spanish
    Hola Soffi
    Por ende...therefore, consequently
    Saludos
    cecivit:D
     
  4. Soffi Senior Member

    Español - Argentina
    thanks a lot
     
  5. ChrisCashman

    ChrisCashman Senior Member

    Chicago, IL USA
    USA English - Midwest
    "Ultimately" en ingles seria una posible traduccion de "por ende" tambien? Recuerden que "ultimately" NO = "ultimamente".

    -- The students worked so hard, finished all their homework on time, and tried to establish good rapport with the teacher, but ultimately, they failed the class.

    -- Yes, we can consider your ideas. But ultimately, we have to do what the supervisor says.
     
  6. Mate

    Mate Senior Member

    Argentina
    Castellano - Argentina
    What about hence?
     
  7. cbland Senior Member

    Español Nicaragua
    ultimately no es por ende..... es al final ,
     
  8. racehorse

    racehorse Senior Member

    California
    USA, English
    no ChrisCashman tiene el razón porque, bueno, estudes dos tienen el razón porque en íngles ultimately tiene este otro sentido como lo de consequently
     
  9. gotitadeleche Senior Member

    Texas, U.S.A.
    U.S.A. English
    Can you give an example of ultimately meaning consequently? I don´t think it has that meaning and I don´t find it in the dictionary. ChrisCashman´s examples mean "in the end" (al final).
     
  10. Mate

    Mate Senior Member

    Argentina
    Castellano - Argentina
    I insist.

    Hence = "por ende"/"de ahí que".

    Please see this thread.

    Saludos - Mate
     
  11. ChrisCashman

    ChrisCashman Senior Member

    Chicago, IL USA
    USA English - Midwest
    I think I might be wrong. I think "consequently" is probably the best translation.




    "Those students didn't do their homework, and as a result, they got a bad grade in the class."

    "Esos estudiantes no hicieron su tarea, y por ende, sacaron una mala nota en la clase."


    "The U.S. is sending a lot of troops to Iraq, and consequently, they stir up a lot of hate in the Islamic world."

    "Los EEUU ha enviado muchos efectivos a Irak, y por ende, suscitan mucho antagonismo en el mundo islamico."
     
  12. deja-vu New Member

    Spain - Spanish
    Hola a todos.

    Según la Real Academia Española, 'por ende' significa 'por tanto', así que yo lo traduciría como 'therefore'.

    Como un pequeño matiz que puede diferenciar la expresión 'por ende', yo diría que se emplea para intruducir una acción que se produce de forma implícita como resultado de la anterior. Por ejemplo: "El comportamiento de tu hijo en la escuela es ejemplar; como tutor suyo me gustaría darte la enhorabuena y, por ende, también a tu mujer".

    Espero ser de ayuda. Saludos.
     
  13. olcountrylawyer Senior Member

    La España profunda
    The American Slanguage
    ¿Tutearías con los padres de un alumno? :eek:

    Un saludo,

    OCL :)
     
  14. deja-vu New Member

    Spain - Spanish

    Tienes razón, por norma general se debería tratar de usted, pero lo escribí así porque, como profesor de instituto, sé que es una situación muy habitual la de tutear a los padres de alumnos, para que el tratamiento sea más cercano y de confianza. Pero sí, por norma se debería tratar de usted.

    Un saludo.
     
  15. olcountrylawyer Senior Member

    La España profunda
    The American Slanguage
    Hace poco recibí una carta del instituto de mi hijo en la cual se empleaba la forma vosotros. No me parecía bien, pero tengo cincuenta años...

    Saludos,

    Ekdog
     
  16. Manuel G. Rey

    Manuel G. Rey Senior Member

    Así es. Por ende es una locución adverbial que significa 'por tanto', 'de ahí que'.
    No tiene sentido de 'finalmente' ni, por tanto de sus equivalentes en inglés.
    'Ende' viene del latín 'inde' (allí), no del inglés 'end'.
     
  17. antonio chadwick Junior Member

    chile
    chilean spanish
    I would say ultimatly means : En definitiva
     
  18. jbalboa New Member

    Mexican Spanish
    Ultimately = Finalmente
    Por Ende = Therfore; por lo tanto; por eso; etc.
     

Share This Page