Por persona (Abreviatura)

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Cemilo, Jun 12, 2008.

  1. Cemilo New Member

    Spain
    Hola,

    ¿Alguien sabe como poner la abreviatura de ¨por persona¨?
    En inglés es: 20 € p.p.
    ¿Se podría usar la misma abreviatura en español?

    Gracias.
     
  2. Robbie168

    Robbie168 Senior Member

    Mexico City
    Spanish, English - US & UK
    Al menos en México no recuerdo que utilicemos algún tipo de abreviatura de este tipo, siempre me ha parecido que se utiliza de forma completa, pero veamos lo que los demás dicen.

    Saludos,

    ;)
     
  3. verence

    verence Senior Member

    Madrid (Spain)
    Spain (Spanish)
    En un folleto de una agencia de viajes, por ejemplo, es común ver la abreviatura "pax" para decir tanto "persona" como "por persona".

    También podrías utilizar "c.u." (cada uno), o poner algo como "20 €/persona".
     
  4. Alisterio

    Alisterio Senior Member

    Mexico City
    UK English
    Verence, me parece que "pax" es más bien la abreviatura de "pasajero": la utilizamos en la industria aeroportuaria también.
     
  5. fenixpollo

    fenixpollo Mod Chicken

    Arizona
    American English
    En el inglés americano, la frase per person no se abrevia, por lo general. No se conoce la abreviatura "p.p." en ese contexto.

    Tampoco conozco una abreviatura parecida en español, aunque c/u tiene sentido.

    Saludos.
     
  6. Cemilo New Member

    Spain
    Gracias por los consejos.
     
  7. Lenora

    Lenora Senior Member

    Pamplona
    Spanish Spain
    20€/pna

    Más abreviado todavía... ;)
     
  8. Cemilo New Member

    Spain
    ¿Se entiende así...?
    20€/prs
     
  9. Lenora

    Lenora Senior Member

    Pamplona
    Spanish Spain
    yo no lo utilizaría. prs no es abreviatura de persona. Sería o pna o p.p

    20€/pna o 20€/p.p

    Para mi está mejor la primera opción.
    Saludos!
     

Share This Page