1. koledaes New Member

    España
    Alguien me podría decir como se traduce "Portal de Belén"?

    gracias por adelantado!!

    koledaes.
     
  2. loladamore

    loladamore Senior Member

    Zacatecas, México
    English UK
    Un Portal de Belén es un nacimiento (navideño)? De ser así puede ser:

    Nativity Scene, Nativity Set, o simplemente crib.

    ¡Feliz navidad!
     
  3. deltor Senior Member

    Barcelona
    Spanish
    Portal se refiere a ese establo que se puede ver en los pesebres. Yo he encontrado en google muchas citaciones para "stable in Bethlehem"
     
  4. suso26

    suso26 Senior Member

    Spanish México.
    De acuerdo con deltor..
     
  5. loladamore

    loladamore Senior Member

    Zacatecas, México
    English UK
    Here are some nativity scenes, sometimes referred to as nativity sets, cribs or crèches. Is this what you are looking for?
     
  6. koledaes New Member

    España
    en primer lugar ¡gracias a todos por vuestras prontas respuestas!

    me explico... el texto que estoy traduciendo se contextualiza en una conversación de una mujer un tanto lanzada y de vida alegre (!):

    -¿cómo te llamas? ¿Jesús? Pues Jesús, yo soy la Virgen María y cuando quieras [mostrando su trasero] aquí tienes tu portal de Belén.

    este sería el contexto
     
  7. loladamore

    loladamore Senior Member

    Zacatecas, México
    English UK
    jajjajajajajja

    Entonces retiro lo dicho, y ahora sí, pón MANGER (pesebre) si lo que quieres es que se entienda 'métete aquí'!!!:eek:
     
  8. koledaes New Member

    España
    Jajajaja... la verdad es que el texto es un poco bochornoso, y por eso no he dado más datos antes, porque me daba un poco de vergüenza...

    Here you have your manger of Bethlehem o manger in Bethlehem?

    ¡Gracias!
     
  9. loladamore

    loladamore Senior Member

    Zacatecas, México
    English UK
    Diría nada más 'Here's your manger', sin 'Bethlehem'. Creo que así se entiende. :eek:
     
  10. koledaes New Member

    España
    Mil Gracias!
     
  11. carmenn Junior Member

    Spain
    Spanish
    Hola

    Ayer en la clase de inglés, hablando de las navidades, surgió una duda, y es como se dice en inglés "Belén" referido a la representación que se monta en casa del portal de belén, igual que se pone un christmas tree. Me suena que en el mundo anglosajón la costumbre de montar un belen no está extendida, pero es posible que haya una palabra para el. Sabeis cual?

    Gracias
     
  12. Cebolleta

    Cebolleta Senior Member

    Navarra (Spain)
    Spanish (Spain)
    Belén como ciudad es Bethlehem, pero para belén en el sentido de nacimiento en Wikipedia se usa "nativity scene".

    http://en.wikipedia.org/wiki/Nativity_scene

    Ya sé que Wikipedia no es una fuente fiable en muchos casos, pero para ciertas traducciones puede ser útil.
     
  13. pubman Senior Member

    It would be rare to find a house that has actually built their own "nativity scene". We often buy a small ready made one. I think some churches still create their own.
     
  14. carmenn Junior Member

    Spain
    Spanish
    Thank you very much both.

    Here in Spain is not so rare, there's a lot of people who build their own nativity scenes, even there are popular contests. I'm not religious, but it's still very common here.
     

Share This Page