1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

poser

Discussion in 'Italiano-Français' started by aefrizzo, Mar 16, 2013.

  1. aefrizzo

    aefrizzo Senior Member

    Palermo, Italia
    italiano
    Bonjour.
    Mosso da un recente fil, solo francese, "mettre ou poser", mi chiedo se il verbo poser può essere usato anche in senso figurato e anche nei riguardi di una persona. Nel colloquiale delle mie parti si usa "posare" (abbandonarne la lettura) un libro noioso o "posare" (chiudere il dialogo con) un interlocutore fastidioso. Cioè un modo garbato per mandare al diavolo.
    Merci bien.
     
  2. matoupaschat

    matoupaschat Senior Member

    Liège, Belgium
    Français (Belgique)
    Ciao Aefrizzo,
    Esistono usi figurati di "poser", ma sono pochi, tranne "poser problème, poser une question" o "poser" nel significato di "assumere atteggiamenti affettati". ​Dalle mie parti, non ricordo degli usi di "poser" simili a quelli che indichi per "posare", il libro noiososo "j'ai arrêté de le lire, je l'ai remis à sa place, je l'ai laissé là, je l'ai laissé tomber", e anche con l'interlocutore palloso, "j'ai laissé tomber", che può anche significare che ho sentito pazientemente tutta la sua argomentazione senza contraddirlo, questo con l'unico scopo di tagliare la corda più presto...
    In generale, il nostro "poser" è più vicino al vostro "porre".
    Buona domenica!
     
    Last edited: Mar 17, 2013
  3. aefrizzo

    aefrizzo Senior Member

    Palermo, Italia
    italiano
    Grazie, Matou
    Buona domenica.
     

Share This Page