1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. WINCHIE New Member

    SPAIN
    Spain, Spanish
    Hello,

    I may need to know how to translate into English the Spanish word "Curso de Posgrado".

    In Spain, we talk about Posgrado when you study a course of specialisation after University Degree. These courses are studied at University or at Private School.

    Can anybody help me with the translation?

    Thank you very much!
     
  2. Phryne

    Phryne Senior Member

    New York City
    Argieland--Esp/Eng
    Hola!

    Son clases de postgrado tipo para un doctorado o es sólo un cursito que dura un año o medio año? En qué contexto lo pensás usar?

    Podría ser "graduate classes" o "graduate/masters/doctorate degree". Con más contexto tal vez te pueda ayudar mejor.

    saludos :)
     
  3. Kräuter_Fee

    Kräuter_Fee Senior Member

    Spain
    Portuguese&Spanish (native)/ (English&German - foreign)
    Phryne aquí está bien explicado lo que es un curso de postgrado :)


    ¿Qué son los estudios de postgrado?



    Son enseñanzas de especialización, dirigidas a titulados, orientadas a la aplicación profesional de conocimientos.

    Tienen la consideración de títulos propios en las universidades.

    Los cursos de postgrado son organizados por centros universitarios tanto públicos como privados. También pueden ser organizados por otros centros autorizados. Lo más habitual es que tengan la duración de un curso académico.



    ¿Qué tipos de estudios de postgrado se imparten?

    Las denominaciones más comunes de los cursos de postgrado son las de Máster, Magister, Maestría, Especialista, Experto, Postgraduado.

    Ahí dice que máster, magister, maestría, especialista, experto, postgraduado... todos son Cursos de Postgrado.

    No se podría traducir simplemente como "postgraduate study"?
     
  4. WINCHIE New Member

    SPAIN
    Spain, Spanish
    Hola,

    Se trata de un curso posterior a la universidad, pero no llega a ser tan extenso como un master.

    Lo caracteriza el hecho de ser destinado a personas con una carrera universitaria y ser especializado en un tema determinado.

    Gracias
     
  5. Phryne

    Phryne Senior Member

    New York City
    Argieland--Esp/Eng
    Gracias por toda la info que pusiste, Krauter Fee. Siempre me confundo si es un cursito (mi mamá hace de éstos) o si es para obtener un título superior como una maestría o doctorado, etc, etc.

    En tal caso, "postgraduate" no es lo que normalmente se usa en EEUU, al menos. Acá se dice "graduate" y se usa para toda educación posterior a la licenciatura. Entonces, teniendo en cuenta tu sugerencia (que me gusta), podría ser "graduate studies"? Fijate acá.

    Winchie, espero que alguien nos ilume y confirme. Yo hasta aquí puedo ayudar, ya más no sé. Lo siento. :(

    Saludos :)
     
  6. WINCHIE New Member

    SPAIN
    Spain, Spanish
    Phryne,

    Creo que, viendo el link que indicas, lo más adecuado sería "Post graduate course".

    Gracias a los dos.
     
  7. Puntitas Senior Member

    next to an industrial complex between a peach orch
    México/United States Spanish/English
    Hola,


    "posgrado" más bien es "graduate work", "graduate studies", "graduate courses" y, en caso que llegue a un título, "graduate degree".

    "Post graduate ..." se refiere a cursos que van más allá de una maestría o un doctorado.

    Si los estudios son posteriores a la licenciatura pero no se dirigen a ninguna especialidad, son "postbaccalaureate courses".

    Trabajo en una universidad, así es que oigo mucho de todo esto.

    Ciao
     

Share This Page