1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Posiblemente + subjuntivo

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by gramatica, Mar 7, 2007.

  1. gramatica Banned

    USA English
    Hola a todos:

    Cual es lo correcto?

    Posiblemente al final terminemos/terminamos entendiendonos. Yo pienso que es "terminamos." Porque no esta en ninguna clausula. Es asi?

    Gracias
     
  2. TheWanderer Senior Member

    Oslo, Norway
    Spanish (Spain) and Catalan
    En español no suena bien la opción con "terminamos" (un presente de indicativo), sino con "terminemos" (un presente de subjuntivo). Tu razonamiento es correcto: es una oración principal simple y, por lo tanto, el verbo tiene que ir en indicativo, ¿no? Pero, partiendo de que en situaciones como la que planteas se suele usar el subjuntivo, creo que habría que considerar la frase como sintácticamente equivalente a "Es posible que al final terminemos estendiéndonos", donde, entonces sí, "(que) al final terminemos entendiéndonos" sería una proposición subordinada y sería correcto el uso de un subjuntivo. ¿Estás de acuerdo?
     
  3. micafe

    micafe Senior Member

    United States
    Spanish - Colombia
    'Posiblemente' acepta ambos modos. El problema con el verbo de tu ejemplo es que 'terminamos' es también el pretérito del verbo y por eso se puede prestar a confusión. Generalmente usamos el subjuntivo en estas frases con 'posiblemente', pero el indicativo no es incorrecto.

    Posiblemente viene esta tarde:tick:
    Posiblemente venga esta tarde:tick:
    :)
     
  4. gramatica Banned

    USA English
    Muchas gracias a los dos.

    Entonces es similar a "Tal vez" y "Quizas" en el sentido que se puede usar el subjuntivo o el indicativo. Y como si indica con "tal vez" y "quizas" si uso el subjuntivo con "posiblemente" indica mas duda o posibilidad, no?

    Gracias
     
  5. Sancho Panza

    Sancho Panza Senior Member

    Barcelona
    Spain - Spanish and Catalan
    Exacto, lo que cambia es el matiz de sentido. De todas maneras, creo que en la frase que tu planteas es bastante más recomendable usar subjuntivo, puesto que el uso del indicativo suena forzado (por coincidencia con otra forma verbal, como ya te han indicado por aquí arriba :) )
    Saludos.
     
  6. gramatica Banned

    USA English
    Muchas gracis Sancho Panza
     
  7. micafe

    micafe Senior Member

    United States
    Spanish - Colombia
    Exactamente:thumbsup:. Lo entendiste bien:p
     
  8. conejo251 New Member

    English--USA
    Toda la discusión es buena. Sólo quiero añadir que la palabra «entendiéndonos» lleva tilde.
     

Share This Page