1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

poupar

Discussion in 'Português-Español' started by Billie Ro, Aug 5, 2010.

  1. Billie Ro Senior Member

    Spanish (Spain)
    Saludos.

    ¿Alguien podría echarme una mano? No entiendo muy bien la frase que escribo en negrita.


    Contexto: se describe a un hombre que tiene muy buena puntería.

    "[...] a pontaria [...]. O modo certeiro como poupava de serem mortos os animais que caçava".

    "¿El modo certero en que evitaba matar a los animales que cazaba?"

    Gracias.
     
  2. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Correto, Billie. :)
     
  3. Billie Ro Senior Member

    Spanish (Spain)
    Gracias, Vanda. :)
     
  4. Ivonne do Tango

    Ivonne do Tango Senior Member

    En un cafetín de Buenos Aires
    Porteño de arrabal
    Tenho lido coisas mais ou menos assim:

    Inscrição antes de 15 Setembro U$ 1000
    Inscrição depois de 15 Setembro U$ 1500
    Poupe U$ 500

    Entendi que "poupe" seria uma forma curta, abreviada de dizer "poupança". Pode ser? Ou vem do verbo "poupar" conjugado na terceira pessoa do Imperativo?
     
  5. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
    " Poupar" tiene el sentido de "no desperdiciar" sea una vida o dinero. En este ultimo caso ha ganado el sentido de "ahorrar".
    "Poupe" = ahorre.
     
  6. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
     
  7. Sofia_Santos Junior Member

    Portuguese
    Olá,

    E como se pode dizer em espanhol a seguinte expressão portuguesa: "Poupa-me!" (no sentido de "dispensa-me dessas coisas").

    Obrigada
     
  8. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Pasa de mí, no me líes.
     
  9. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
    No jodas! :))
     

Share This Page