1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

préparation du concours de la magistrature

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by lauren0187, Oct 7, 2008.

  1. lauren0187 Senior Member

    Uk, english
    Bonjour à tous
    Je suis en train de traduire un CV en français pour un ami qui a etudié le droit. Je ne sais pas comment traduire la phrase suivant

    "préparation du concours de la magistrature"

    Does anybody have any idea how I could say that in english?

    Merci d'avance
    Lauren
     
  2. josephboen

    josephboen Senior Member

    Strasbourg, France
    US - American English
    he's preparing his bar exam I believe. So simply, 'bar exam preparation'
     
  3. lauren0187 Senior Member

    Uk, english
    What's a bar exam?
     
  4. Foxynet Senior Member

    Paris
    French - France
    Isn't the bar exam for lawyers??
    if so, it would'nt be appropriate translation, since lawyers in France are not "magistrats".
    magistrature = concours de l'ENM (Ecole nationale de la magistrature)= juges
    Lauren, maybe you can use the French name of the school (above) and give a little translation that would make sense to a english speaker (Judges School??)
     
  5. josephboen

    josephboen Senior Member

    Strasbourg, France
    US - American English
    Ah yes, Foxynet is right...I was thinking about English magistrates...I've seen some sites that talk about 'certification exams' for lawyers. Could this work?
     

Share This Page