prendersi in marito e moglie

Discussion in 'Italiano-Español' started by traduttrice, Jun 5, 2007.

  1. traduttrice

    traduttrice Senior Member

    Buenos Aires
    español
    Se "ti accolgo come mia sposa" ha sostituito "ti prendo come mia sposa", è corretta questa traduzione?
    Grazie mille come al solito.
    dichiarano di volersi sposare e di concedersi / prendersi reciprocamente in marito ed in moglie; visto ciò / tutto ciò premesso, li dichiaro in nome della legge uniti in legittimo matrimonio.
     
  2. Silvia10975

    Silvia10975 Senior Member

    Toscana-GR-Italia
    italiano (Toscana-Italia)
    dichiarano di volersi sposare e di prendersi reciprocamente come marito ed in moglie; visto ciò, li dichiaro in nome della legge uniti in legittimo matrimonio.
    Io farei così, ma aspetta altri pareri... :)
    Silvia
     
  3. irene.acler Senior Member

    Trento - Italy
    Italiano
    Yo también diría como Silvia: prendersi in marito e in moglie.
     
  4. traduttrice

    traduttrice Senior Member

    Buenos Aires
    español
    ¡Muchas gracias!
     

Share This Page