1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Preparados al momento

Discussion in 'Español-Français' started by azkar, Jul 16, 2013.

  1. azkar Senior Member

    basque country
    basque, spanish
    Hola a todos,

    ¿Cómo podría decir bocadillos (tapas, platos, etc.) preparados "al momento"? Es decir, según el cliente pide la tapa o el bocadillo se prepara o se cocina expresamente para él.

    Des sandwich(e)s faits "sur le moment", "sur-le-champ" (?).

    Gracias.
     
  2. galizano

    galizano Senior Member

    Bayonne
    français
  3. azkar Senior Member

    basque country
    basque, spanish
    Mila esker, Galizano.

    No lo había oído nunca. Entonces, ¿las otras dos están mal?
     
  4. galizano

    galizano Senior Member

    Bayonne
    français
    La primera no se usa en este contexto. La segunda significa más bien " en el acto", pero cabría. La que no está mal tampoco es " préparés à la demande".
     
  5. azkar Senior Member

    basque country
    basque, spanish
    Entendido. ¡Gracias de nuevo!
     

Share This Page