1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Present continuous - Future actions

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by Lourpv, Jun 20, 2007.

  1. Lourpv

    Lourpv Senior Member

    Valencia
    Spain, Catalan and Spanish
    (Basándome estrictamente en el libro de texto de inglés para secundaria)

    Inventándome los ejemplos, esto es lo que digo cuando explico el futuro con will:

    -Se utiliza para predicciones como: Mañana lloverá. It'll rain tomorrow.
    -Para decisiones que se toman en el momento: ¿No está? Pues se lo diré más tarde. I'll tell him later.
    -Para ofrecimientos: No salgas de la ducha, yo contestaré al teléfono. I'll answer the phone.
    -Para anuncios en carteles oficiales: (En la puerta del instituto en agosto) Las clases empezarán en septiembre. The classes will start in Septermber.

    Cuando explico el going to:

    *-Para planes: Voy a ir al gimnasio tres veces a la semana. I'm going to visit the gym three times a week.
    -Para cosas que están a punto de suceder: Esos coches van a chocar. Those cars are going to crash.

    Cuando explico el present continous for future plans: (Y AQUÍ ES DÓNDE ESTÁ EL PROBLEMA)

    *-Para planes: Me caso la semana que viene. I'm getting married next week.

    No sé si estoy haciendo bien explicando que la diferencia en el uso de going to o present continous AMBOS para planes, está en que en el segundo, en español podemos utilizar el presente, mientras que en el primero no.

    ¿Qué opinais? :confused:
     
  2. cvilla Senior Member

    Costa Rica, Spanish
    Eso es porque en español no todos los verbos se usan con el gerundio. Existen ciertas acciones que se harán (inclusive indicándolo en presente), o se hicieron.

    Con el verbo "casarse," usted nunca va a escuchar a una persona decir "me estoy casando la semana que viene." En inglés, sin embargo, sí puede hacer eso... "I'm getting married next week."

    Simplemente no espere una correspondencia palabra a palabra al traducir. Recuerde que las traducciones no son literales.
     
  3. Salsamore

    Salsamore Senior Member

    Calilfornia
    USA English (Mich. & Calif.)
    En la primera oración hablas de un hábito, mientras en la segunda hablas de un acto singular. Supongo que se use el presente continuo por la primera:
    Starting in July, I'm visiting the gym three times a week. :warning:
    Pero esto es muchísimo coloquial y es impropio por lo general. Es casi como si el hablante esté pensando en voz alta mientras está decidiendo comenzar a ir al gimnasio.

    (Por cierto, en inglés también podemos "going to" para planes de actos singulares: "I'm going to get married next week.")
     
  4. alt Junior Member

    Rome, Italy
    USA, English
    The future with "going to" can be used with plans and also future arrangements. This is the most versatile future form.
    "I'm going to Egypt"
    can mean that I have bought the tickets and made the arrangements. It can also mean that I plan to go to Egypt, but have NOT made arrangements.

    "I'm leaving for Egypt", the present continuous, means that arrangements have been made. You really shouldn't use this form if you are talking about a plan.

    English teachers often call the present continuous future form the "diary form" because you can use it for anything written in your diary or agenda.
    "Sept 23rd I'm seeing the dentist"

    Is that clear?
    Si no, dime y te explico mejor en espanol.
     
  5. unspecified

    unspecified Senior Member

    Boston, MA, USA
    English, USA
    No creo que haga falta especificar entre acciones habituales y acciones que suceden una sola vez. El present continuous puede implicar acciones en el futuro sean como sean, pero solo cuando se especifica cuando la accion va a suceder.

    El futuro con "to be going + [infinitive]" puede funcionar igual, pero en su caso, no hace falta especificar cuando porque la construccion en si implica el futuro.

    Voy a ir al gimnasio tres veces a la semana.
    =I'm going to visit the gym three times a week.
    =I will/shall visit the gym three times a week.
    I'm visiting the gym three times a week.
    Esta frase no es el tiempo futuro, sino el presente (Voy al gimnasio tres veces a la semana).

    Me caso la semana que viene.
    =I'm getting married next week.
    =I will/shall get married next week.
    =I am going to get married next week.


    Voy a viajar a Londres el verano que viene.
    =I'm going to travel to London next summer.
    =I will/shall travel to London next summer.
    =I'm travelling to London next summer.
    Ya que se especifica cuando vas a viajar, cada construccion es correcta y todos tienen el mismo significado.
     
  6. Lourpv

    Lourpv Senior Member

    Valencia
    Spain, Catalan and Spanish
    Hace poco me he dado cuenta de que es un lío explicar las diferencias de uso. Según el libro de un alumno mio de repaso:

    Uso del will:

    -Se utiliza para predicciones
    -Para decisiones que se toman en el momento
    -Para anuncios en carteles oficiales

    Uso del going to:

    *-Para planes:
    -Para cosas que están a punto de suceder

    Uso del Present continuous:
    *-Para planes

    Depende mucho del libro que tengas delante. Yo ayudo a los alumnos con problemas en la asignatura de inglés pero unas veces los libros explican esto de diferentes maneras, otras veces los profesores de los alumnos les han dicho que no hagan caso del libro y que lo utilicen de la manera que ellos les dicen y al final me hacen dudar ya de la manera correcta y única de hacer esto. Hay ejercicios en los que realmente yo pondría indiferentemente una opción que otra como explica "unspecified" en su respuesta a mi post, pero luego el profesor del instituto tiene la última palabra y me hace quedar mal.

    Un caso reciente que tuve fue el de un alumno cuyo profesor le había dicho que aunque en su libro ponga: que will es para anuncios en carteles oficiales, él quiere que aprendan para el examen que para anuncios oficiales se usa el prensent continuous. Y yo me quedé desorientada.

    El profesor le había dicho que en un ejercicio donde había dibujado un cartel que anunciaba un concerto de rock para el viernes había que construir una oración en referencia a éste. Yo le indiqué que utilizara el will, para anuncios oficiales como indicaba dos párrafos más arriba en la explicación de los futuros que había en la misma página del ejercicio, pero dos días después el alumno me dice que el ejercicio estaba MAL, que su profesor le había dicho que debía utilizar el present continuous.
    No recuerdo muy bien el nombre del grupo de rock del cartel pero la frase que había que inventarse, ¿cuál sería?

    Los Moñis tocarán el viernes en la plaza de toros. WILL
    Los Moñis tocan el viernes en la plaza de toros. PRESENT CONTINUOUS
     
  7. unspecified

    unspecified Senior Member

    Boston, MA, USA
    English, USA
    El uso de "will" y "shall" tiene un matiz del subjuntivo (puede ser de obligación, duda o voluntad en función del caso) y el present continuous y "to be going + inf." son más bien indicativo, así que en esta frase pondría el present continuous o "to be going to + inf.":

    The Monis are playing in the Plaza de Toros next Friday.
    The Monis are going to play in the Plaza de Toros next Friday.
    The Monis are going to be playing in the Plaza de Toros next Friday.


    Coincido de que normalmente se usa present continuous para acciones que estan a punto de suceder, pero no es siempre asi (ya que lo que uno considera "lo que esta a punto de suceder" puede ser distincto a lo que otro lo considera). Por lo tanto, creo que puede servir distinguir "will/shall" y present continuous/"to be going + inf." en cuanto a su modalidad y no su temporalidad (creo que, hablando de temporalidad, es un lio explicar y hay muchas excepciones).

    Deberia decir tambien que en los ejemplos que escribi anteriormente, hay una diferencia entre el uso de "will/shall" y "present continuous"/"to be + inf." (aunque sea sutil):

    Voy a ir al gimnasio tres veces a la semana.
    =I'm going to visit the gym three times a week.

    Lo considero un hecho; no tiene nada que ver con mi voluntad.

    =I will/shall visit the gym three times a week.
    Espero visitar al gimnasio / Quiero visitarlo, pero no seguramente ire.

    ...y es asi con los otros ejemplos que ofreci.

    Para distinguir entre "to be going + inf." y present continuous, diria que la unica diferencia es que "to be going + inf." siempre indica el futuro (se puede agregar el "cuando," pero es opcional) y el present continuous solo indica acciones en el futuro cuando se especifica cuando va a suceder.

    No se si me explico bien, pero espero que te sirva de ayuda.
     
  8. Lourpv

    Lourpv Senior Member

    Valencia
    Spain, Catalan and Spanish
    Entonces, realmente el libro estaba equivocado y se debía utilizar el "present continuous" para anunciar al grupo de rock.

    A mi todas me suenan bien. Pero en algunos libros a veces explican la lengua como si se tratara de matemáticas y pretenden que usemos fórmulas concretas. Yo, como no soy la que examina a mis alumnos, no me puedo permitir decirles que no hagan caso del libro. Me tengo que limitar a explicarles lo que veo en su libro.
    Con los alumnos adultos que no tienen que examinarse, sino que aprenden por placer, las clases son más amenas e interesantes, porque éstos realmente disfrutan de ver que hay varias posibilidades para un ejercicio, en cambio, a los estudiantes de secundaria no les conviene pensar en distintas posibilidades porque sólo estudian inglés por obligación y con el objetivo de aprobar los exámenes.

    Muchas gracias por vuestras respuestas "unspecified" y "alt".
     
  9. SydLexia Senior Member

    London
    UK, English
    Considering 4 ways of talking about the future:

    will
    going to
    present continuous
    present simple

    The problem is that you have to consider two separate continua and this may lead to complicated results (and explanations)

    Don't worry. I'll do it..... later - The example tries to express lack of seriousness
    This is at one end of a continuum leading us to
    Let's see. On the 22nd I see the ambassador in Kiev - This is very definite ( a solid "diary future")

    The complication is that the same journey can also be interpreted as going from "will" as something personal, spiritual, or moral to the present simple as a picture of impersonal amoral exterior reality.

    One place where meanings are identical is:
    I'll do it or I'll die in the attempt - This is serious. It's me talking here! Take my word for it!
    I'm going to do it if it kills me - This is serious. It's not only volition: it's a fact. (it's still a sort of personal fact, though)

    If the town council puts up a poster about tai-chi classes they can say "classes will start..." because they know they are starting them or they can say "classes (are) starting Friday 21st " or, most commonly, "classes start Friday 21st" to increase the simplicity and directness of the information. They are unlikely to say "classes are going to start..." because it is a) too long and b) does not reflect the enormous amount of energy they have put into the process.;)

    Offers and suggestions are more naturally "will" as they are from the heart (or sometimes venal calculation) and plans call for anything from "going to" to the present simple as they firm up. For promises and threats, see identical meanings above.

    Regarding posters for bands:
    The promoter who puts on the show could say (or write) "will" but the public who read the information are unlikely to have any personal investment in the matter and the poster is really a simple statement of fact.

    XYZ are playing on Friday. Yes, but you can probably go one better and say :
    Commander Cody are on, on Friday (at Dingwalls)


    And, a little speculatively, protesters against the concert may say "going to" (or "will"?) because they are reacting personally (and adversely) rather than speaking of a (desired and) certain future.

    No "shall" here, by the way - another instalment perhaps?

    saludos

    syd
     
  10. Lourpv

    Lourpv Senior Member

    Valencia
    Spain, Catalan and Spanish
    Thanks for the explanation. :)
     
  11. Eva Tenerife Junior Member

    Tenerife
    Spanish, Spain
    Hola Lourpv, otro matiz podría ser este:

    I´m going to go to the doctor tomorrow.
    I´m going to the doctor tomorrow.

    En el primer ejemplo, el futuro no está implícito si tienes o no cita con el médico, simplemente que vas a ir.

    En el segundo ejemplo sí hay una cita previa, ambos, el doctor y tu sabeis que va a suceder la acción.

    Otro ejemplo podría ser:

    I am going to visit Susan tomorrow
    I am visiting Susan tomorrow
     
  12. paulcoholic New Member

    Mexico spanish
    tengo una duda, se puede usar en una oracion en presente continuo el "Being" como futuro? x ejemplo,
    "i'm being a good boy next week because i want to go to the Sunday's concert"
    o bueno, algun otro ejemplo?
    o es una excepcion el "being" en el presente continuo como futuro?
     
  13. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Belgium
    Dutch - Belgium
    Yo diría más bien: "I'm going to be a good boy next week ...". No sé si tu ejemplo es correcto, pero a mi, me suena forzado.
     
  14. paulcoholic New Member

    Mexico spanish
    eso si es cierto, pero a lo que me refería es que si hay algun ejemplo donde se use el BEING en present continous como futuro... o de plano no se podria usar...
     
  15. obz

    obz Senior Member

    Los foros de WR.
    Yankee English
    No sé el porqué, pero no me suena bien para nada, como dice Peterdg, optaría "I'm going to be.." algo del verbo "to be". Otros verbos no me saltan la alarma

    "I'm working all next week..."
    "I'm eating dinner with María on Friday"
    "I'm sitting here for the next month until the office renovations are done"

    Me suenan perfectos cada uno, lo de "being"... no encaja por alguna razón u otra.
     
  16. chamyto

    chamyto Senior Member

    Burgos, Spain
    Spanish
    A mí tampoco me suena bien , nunca lo he visto en "progresivo" con sentido de futuro .
     
  17. Josemaloru Junior Member

    Hello,

    I've got a really mess with how I can use the PRESENT CONTINUOS. I read on my grammar book and in this forum, that the PRESENT CONTINUOS is used to the future and the present, so, if I say:

    "I'm going to play tennis"

    It can mean:

    a) Voy a jugar al tenis (futuro inmediato)
    b) Estoy jugando al tenis (acción que estoy ya haciendo).

    Thank you for your answers
     
  18. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Belgium
    Dutch - Belgium
    Es exactamente como en español.
    Voy a jugar al tenis. ---> I'm going to play tennis.
    Estoy jugando al tenis. ---> I'm playing tenis.
     
  19. Josemaloru Junior Member



    I disagree with you, because for example:

    - I'm playing tennis > Estoy jugando al tenis (ahora)
    - I'm playing tennis tomorrow > Voy a jugar al tenis mañana
     
  20. PatPye New Member

    English
    We can use present continuous for present actions taking place right now:
    I'm trying to explain this to you

    and for future plans when we specify the time:
    I'm staying at home this evening

    We can also use GOING to for future plans:
    I'm going to stay at home tomorrow as well
     

Share This Page