1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. solisf2010 Senior Member

    Spanish (Mexico)
    Buenos días a todos

    Me encuentro traduciendo una carta del español al inglés y me pregunto como se diría presente en este contexto:

    EMB ALMA PATRICIA SORIA AYUSO
    DELEGADA EN PUEBLA
    SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES
    PRESENTE

    Les agradeceré su ayuda.
     
  2. vicdark

    vicdark Senior Member

    U.S.A.
    Español, Bolivia
    Yo pondría el nombre de la ciudad en la que se encuentran tanto el remitente como la persona a quien esta dirigida la carta.

    Just my 2 centavos.
     
  3. frida-nc

    frida-nc Moduladora

    North Carolina
    English USA
    Hola solisf2010:
    Hay una buena explicacion en este hilo, incluso la abreviación inicial.
    Espero que te sirva.


    Saludos.
     
  4. Imora Senior Member

    Reino Unido
    español mexicano
    Hola solisf2010
    Aunque me parece interesante el hilo al que envía Frida, no estoy segura de que "Presente" sea lo mismo que "By Hand". Para mí "Presente" significa "For the Attention of", que se puede abreviar como "FAO" y se cambia:

    For the Attention of
    EMB ALMA PATRICIA SORIA AYUSO
    DELEGADA EN PUEBLA
    SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES

    ¿Ayuda esto?
     
  5. Rodvar Senior Member

    Spanish - Uruguay
    Hola, gente!

    Quisiera saber si existe algún término en inglés que equivalga al "Presente" que se escribe al principio de una carta.

    Por ejemplo: Sr. Pérez
    Presente


    Desde ya, muchas gracias.
     

Share This Page