presente continuo

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by meykio, Feb 12, 2007.

  1. meykio Junior Member

    spanish México DF
    hola tengo dudas acerca de la conjugación del presente continuo en inglés serian tan amables de auxiliarme gracias
     
  2. Alelo Senior Member

    Chicago
    Mexico
    No me se los nombres de los tiempos, pero el presente continuo es asi no?

    "Yo como carne." o "Yo camino a la escuela." Si es eso, en ingles es muy facil.

    Por ejemplo:

    (comer) = (to eat)
    Yo como = I eat
    Tu comes = You eat
    El/ella/usted come = He/She/it eats
    Nosotros comemos = We eat
    Ustedes comen = You eat
    Ellos/Ellas comen = They eat

    Asi son la mayoria de los verbos en ingles, nadamas acuerdate de agregar la "s" al final de la tercera persona singular. La excepcion que es necesaria a aprender es el verbo "To be" que es "Estar" y "ser".

    Yo soy/estoy = I am
    Tu eres/estas = You are
    El/ella/usted es/esta = He/She is
    Nosotros somos/estamos = We are
    Ustedes son/estan = You are
    Ellos/Ellas son/estan = They are
     
  3. lazarus1907 Senior Member

    Lincoln, England
    Spanish, Spain
    El "present continuous" se forma con el verbo "to be" y el "present participle" (verbos acabados en -ing):

    Watch
    I am watching
    You are watching
    Etc.

    En español, "ando, andas, ..." se llama presente (de indicativo).
    En inglés, "I walk, you walk, he walks,..." se llama present (tense).
     
  4. tontolete Senior Member

    América Latina
    Español
    Tengo una pregunta muy tonta, aunque dicen que las preguntas tontas no existen.

    La forma verbal en español Estoy comiendo, es decir estar + gerundio, tiene un nombre especial? No es presente... se llama también presente continuo como en inglés?

    Gracias de antemano

    tontolete
     
  5. lazarus1907 Senior Member

    Lincoln, England
    Spanish, Spain
    No es ninguna pregunta tonta. La construcción "estar + gerundio" es una perífrasis aspectual en español, es decir, una combinación de un verbo que actúa como auxiliar, y un verbo en forma no personal (infinitivo, gerundio o participio), que expresan una modo o aspecto que los tiempos normales no pueden expresar. Otras perífrasis son "Tener que + inf.", "ir a + inf.", "volver a + inf.", etc.

    En inglés es un tiempo, propiamente hablando.
     
  6. tontolete Senior Member

    América Latina
    Español
    Entiendo (creo). Pero entonces, yo digo por ejemplo "conjugue el verbo cantar en presente/futuro/imperfecto....etc", correcto?

    Se diría entonces.. "Conjugue el verbo cantar en perífrasis aspectual"??? Eso no suena como muy normal.

    Si alguien me pregunta en qué tiempo está ese verbo.. debo contestar en perífrasis aspectual?. O simplemente digo que es la construcción estar + gerundio?

    Sé que suena muy tonto todo esto pero nunca en el colegio me dijeron como se llamaba esto y ahora al estudiar inglés me entra la duda.

    Gracias por su tiempo Lazarus1907

    tontolete
     
  7. lazarus1907 Senior Member

    Lincoln, England
    Spanish, Spain
    Yo diría "Conjugue el verbo estar en presente de indicativo más del gerundio del verbo [el que sea](, formando en cada caso una perífrasis)".
     
  8. tontolete Senior Member

    América Latina
    Español
    Gracias Lazarus1907. Me quedó claro. No es un tiempo verbal. Eso es lo que quería saber.

    tontolete
     

Share This Page