pretérito indefinido o pretérito imperfecto? - tenía/tuve que estudiar

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by zandra16, Jan 16, 2014.

  1. zandra16 New Member

    Finnish
    Hola a todos!

    Cuál de las frases es correcta o son correctas las dos?

    Tenía que estudiar y por eso no pude ir.
    Tuve que estudiar y por eso no pude ir.
     
  2. Cbes Senior Member

    Spanish-Argentina
    Ambas son correctas
     
  3. zandra16 New Member

    Finnish
    Entonces cuál es la diferencia entre las frases?
     
  4. SevenDays Senior Member

    Spanish
    No hay diferencia temporal (tenía y tuve son tiempos pretéritos) ni sintáctica (tenía y tuve rigen la misma construcción con "que"; y ambos tiempos son compatibles con "pude", que también es tiempo pasado). La única diferencia es psicológica: como el hablante considera la extensión del verbo "tener" en el pasado. Si el hablante siente "tener que estudiar" como un pasado amplio, que se extiende, usa "tenía"; si ve el pasado de "tener" con un sentido más restringido, menos extenso, puntual (de un momento preciso, que coincide con "no pude ir"), entonces elegirá "tuve". O sea, no hay regla fija; todo depende del hablante, de su manera de ver las cosas. Lo importante es que el mensaje principal (tener que estudiar ~ no poder ir, en el pasado) no cambia. Son opciones que nos da el idioma, para que el hablante se exprese mejor, según su punto de vista.
    Saludos
     
  5. Perrito

    Perrito Senior Member

    Estats Units
    Estats Units, anglès
    SevenDays (como siempre), me gusta tu explicación. :)

    Una pregunta: ¿Dirías que "tuvo" que estudiar quiere decir que sí lo hizo, mientras que "tenía" que estudiar quiere decir que quizás lo hizo, quizás no? En otras palabras, ¿aporta más certeza de haber realizado la acción el pretérito que el imperfecto? No estoy seguro, por eso te pregunto.

    Perrito
     
  6. levmac

    levmac Senior Member

    No longer here.
    I would imagine that in this case, both imply that the person actually studied, but yes, I have heard "tenía que..." to translate "I was supposed to..." (but I didn't).

    "Teníamos que jugar al tenis pero al final..."
     
  7. SevenDays Senior Member

    Spanish
    Hola
    Sí, buena acotación: "tuve" es perfectivo, y por lo tanto da a entender que la necesidad de "tener" se cumplió; o sea, el efecto semántico es que en realidad "estudié". Con el imperfecto "tenía" no tenemos esa seguridad: puede que haya estudiado, o no. Claro está, esto es para el oyente o para el lector de la frase. Para el hablante, las dos formas (indefinido, imperfecto) son válidas, aun cuando en realidad "estudió".
    Saludos
     
  8. Perrito

    Perrito Senior Member

    Estats Units
    Estats Units, anglès
    Gracias por la aclaración. Espero que ayude a Zandra a entender mejor el asunto.

    Perrito
     
  9. zandra16 New Member

    Finnish
    Muchas gracias a todos :)
     

Share This Page