1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Prime lens - jak to bude po český?

Discussion in 'Čeština (Czech)' started by s0ber, Dec 20, 2012.

  1. s0ber

    s0ber New Member

    Dobrý den,

    potřebuji Váše pomoci. Moje holka chce vědět jak po český nazýváte to, co po anglicky nazývá se "Prime lens". Jestli to někomu pomůže, tak po polský se tomu říká: "Obiektyw stałoogniskowy".

    Děkuji vám za pomoc. :)
     
  2. littledogboy

    littledogboy Senior Member

    Odhaduju fixní objektiv, ale třeba mě někdo opraví.
     
  3. s0ber

    s0ber New Member

    Díky moc a děkuji také za opravu mého příspěvku. Češtiny ještě stále se učím, tak je pro mně velká laskavost. :)
     
  4. bibax Senior Member

    Czech
    Fixní objektiv to asi nebude. To je objektiv, který je pevně zaostřen (fix focus).

    Myslím, že krátký český název pro prime lens nemáme. Já bych to nazval "objektiv s pevnou (neměnnou) ohniskovou vzdáleností". Může a nemusí být pevně zaostřen. Zvláštním případem takového objektivu je normální objektiv (též základní, standardní objektiv), který má ohniskovou vzdálenost rovnu uhlopříčce filmového políčka (např. 45-50 mm pro kinofilm, 80 mm pro svitkový film 6x6). Rovněž širokoúhlé objektivy a teleobjektivy, pokud nemají "zoom", mají pevnou ohniskovou vzdálenost.
     
  5. morior_invictus

    morior_invictus Senior Member

    Slovak
    Súhlasím s tým čo napísal bibax. Tiež by som to nazval"objektiv s pevnou (neměnnou) ohniskovou vzdáleností" alebo "objektiv s pevným úhlem záběru". A rovnako ako v čestine, ani v slovenčine pre tento pojem nemáme krátky názov.
     
  6. s0ber

    s0ber New Member

    Tak už ste mi to všetko presne vysvetlili, za čo Vám pekne ďakujem. :)
     

Share This Page