Primero son mis dientes que mis parientes

Discussion in 'Sólo Español' started by Andrés Wang, Dec 19, 2008.

  1. Andrés Wang Senior Member

    Taiwan
    Chinese
    Hola de nuevo a todos:

    He preguntado a mi profesor español sobre "Expresión familiar con que se moteja a los egoístas".

    Y me respondió este: "Primero son mis dientes que mis parientes".

    ¿Alguien lo ha escuchado o es corriente en tu país?

    Por cierto, ¿podría explicar un poco? Porque no entiendo muy bien el refrán.

    Saludos
     
    Last edited: Dec 19, 2008
  2. drosophila_ New Member

    Spanish (Spain)
    Yo no conocía el refrán pero se entiende bien su significado:

    Primero son mis dientes que mis parientes: Expresa que si esa persona tiene que elegir, prefiere hacer algo por sí mismo (por sus dientes) que por cualquier otra persona, incluso sus familiares (por sus parientes)
     
  3. Juanramon Senior Member

    Alicante, España
    Spain, Spanish
    Yo tampoco lo conocía pero es muy expresivo. Siempre he oído: 'La caridad bien entendida empieza por uno mismo' que viene a decir lo mismo. Primero has de cuidarte tú y luego a los demás.

    Saludos.
     
  4. Alma Shofner Senior Member

    California (wine country)
    Mexican Spanish from Sonora
    Es muy común en Sonora. De hecho lo acabo de usar con mi hermano. Mi padre le pidió que me favoreciera a mí, en lugar de favorecerse él y le dije que le diga a mi papá que se deje de cosas, que "primero están los dientes que los parientes".

    Este refrán tiene dos caras, la de favorecer al egoísta, cuando lo único que hace es buscar el beneficio propio. La otra cara es la de guardar el equilibrio. Uno no puede dar lo que no tiene. Por lo tanto, primero uno debe de proveerse a sí mismo para poder compartir. De otro modo si uno sólo da y da y sigue dando, se queda sin nada que dar o con que compartir. Después necesita que le den, en otras palabras, es como "matar a la gallinita de los huevos de oro".

    Saludos
     
  5. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Es un refrán muy bien aplicado a alguien que es egoista: Antes que nadie, él.

    También se usa: "Juan Palomo: yo me lo guiso, yo me lo como", para referirse a alguien que no quiere compartir nada con los demás.

    Saludos
     
  6. pejeman

    pejeman Senior Member

    Y éste otro: "Mi nombre es Juan Orozco: Cuando como, no conozco".
     
  7. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    En México he oído: Primero mis dientes y luego mis parientes. (El resto de la humanidad queda excluida).
     
  8. Andrés Wang Senior Member

    Taiwan
    Chinese
    Muchas gracias por todos los opiniones.

    Me sirven mucho.
     
    Last edited: Dec 21, 2008
  9. Andrés Wang Senior Member

    Taiwan
    Chinese
    Muchas gracias por toda ayuda.
     
    Last edited: Dec 21, 2008
  10. Xiroi Senior Member

    Spain
    España
    De acuerdo con Pinairun, en España es muy común aunque es posible que no en todas las zonas ya que Drosophila dice no conoce la expresión. Sin embargo lo de Juan Palomo yo siempre lo he entendido de manera diferente, como alguien independiente, autosuficiente, no necesariamente egoísta.

    Lo que no es tan común es usar la palabra "motejar". Definir, referirse serían más habituales en el lenguaje coloquial.
     
  11. Alma Shofner Senior Member

    California (wine country)
    Mexican Spanish from Sonora
    De acuerdo con Xiroi, nunca he escuchado la palabra motejar.

    Saludos
     

Share This Page