1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Privativo vs. Privado!

Discussion in 'Português-Español' started by Famoresnunez, Jan 30, 2013.

  1. Famoresnunez Junior Member

    Quito, Ecuador
    Ecuadorian - Spanish
    Estimados amigos, ¿cuál es la diferencia en portugués de las palabras "privado" y "privativo"? Si quiero decir "Servicio de transporte turístico privado", ¿cómo sería en portugués?

    Saludos y gracias de antemano.

    Fabián
     
  2. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Last edited: Jan 30, 2013
  3. patriota Senior Member

    São Paulo
    Português - Brasil
    Prefiro usar "privado" para falar de empresas (serviço privado) e "privativo" para falar de algo que tem privacidade (cabine privativa).
     
  4. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    No português de Portugal, pelo menos, podendo ser sinónimos, 'privativo' é aquilo que é exclusivo ou próprio de alguém ('transporte privativo' de uma empresa, ou seja, reservado aos seus empregados ou pessoas por ela admitidas no transporte). 'Privado' é o que não é público ('este transporte é privado', quer dizer, não pode ser usado pelo público, embora não se diga expressa ou implicitamente por quem pode ser usado, ao contrário do que sucede com 'privativo'). Não obstante, haverá muitos casos em que ambos os termos são usados indiferentemente nestes dois sentidos.
     
  5. Famoresnunez Junior Member

    Quito, Ecuador
    Ecuadorian - Spanish

    Muito obrigado Carfer pela extensa explicaçao. Também a Vanda e a Patriota. Estou fazendo vários folhetos turísticos.
     

Share This Page