Problem size for achieving Rmax

Discussion in 'Specialized Terminology' started by robtroke, Feb 17, 2013.

  1. robtroke Junior Member

    Español de México
    Hola qué tal, estoy haciendo una tarea la cual consiste en definir unas medidas de rendimiento, en este caso es Nmax y Nhalf. Encontré su significado en inglés: Problem size for achieving Rmax y Problem size for achieving half of Rmax. Hasta ahí todo bien pero mi pregunta es cómo se traduciría al español, no sé si exista la forma correcta de la medida en español. ¿Sería: "Problema de tamaño para lograr Rmax" o "Tamaño de problema para lograr Rmax"? No sé, siento que suena medio extraño.
     
  2. chamyto

    chamyto Senior Member

    Burgos, Spain
    Spanish
    ¿Qué es Nmax/Nhalf/Rmax/Rhalf?

    Sinceramente no entiendo tu post.
     
    Last edited: Feb 17, 2013
  3. robtroke Junior Member

    Español de México
    Son medidas de desempeño en una computadora, pero mi pregunta va con la traducción de "problem size for achieving". ¿Cómo se podría traducir eso?
    Rmax= Máximo Desempeño

    Sería algo como: Tamaño del Problema para llegar al máximo desempeño o Problema del Tamaño para.....
     
  4. chamyto

    chamyto Senior Member

    Burgos, Spain
    Spanish
    Tal vez problema del tamaño para...
     

Share This Page