prochain - place de l'adjectif

Discussion in 'Français Seulement' started by Welshie, Jun 14, 2006.

  1. Welshie

    Welshie Senior Member

    France
    England, English
    le week-end prochain
    le prochain stage

    Quelle est la différence?

    Note des modérateurs : Plusieurs fils ont été fusionnés pour créer celui-ci.
     
    Last edited by a moderator: Sep 23, 2012
  2. french4beth

    french4beth Senior Member

    Connecticut
    US-English
    Welshie,

    Je suis d'accord avec toi - j'ai beaucoup de difficultés, aussi!

    Voici un lien pour expliquer où mettre les adjectifs en français (lien anglais-français) :
    http://french.about.com/library/weekly/aa072699.htm

    et puit, il y a en plus ces fameux adjectifs en français qui changent de définition (beurk!) selon leur placement avant ou après le nom (lien anglais-français) :
    http://french.about.com/library/weekly/bl-fickleadjectives.htm

    J'éspère que ces liens te seront utile!

    […]
     
    Last edited by a moderator: Sep 23, 2012
  3. Cassioplee Junior Member

    France
    French, France
    C'est peut-être lié à la prononciation.

    On place prochain avant ou après de façon à faciliter la prononciation ou la rendre plus harmonieuse.

    Lorsque tu dis le prochain stage.. Stage finit avec un "ge", c'est comme une consonne (c'est très proche de ch).
    C'est moins fluide de dire "stage prochain" plutôt que "prochain stage".

    Lorsque le mot finit par une voyelle (à la prononciation, pas à l'écrit) tu peux le mettre ou tu veux...

    La prochaine fois... la fois prochaine...

    C'est mon intuition seulement.
    Je ne me rappelle pas avoir appris une règle précise.
    Parfois il n'y a pas de règle, c'est juste quelque chose qui s'assimile avec la pratique. Un peu comme les mots féminins et masculins.

    Enfin, je pense que s'il y a une logique, c'est bien une logique esthétique de prononciation.

    Mais en y réfléchissant, il y a peut être une nuance concret/abstrait.

    La fois prochaine : pour remettre ça au futur mais on ne sait pas bien quand
    La prochaine fois : c'est plus concret, on visualise bien le moment


    Je me rends!
    A force de ressasser ce mot "prochain" il me semble totalement étranger. Je l'ai dépouillé de son sens!
     
  4. Welshie

    Welshie Senior Member

    France
    England, English
    french4beth - merci d'avoir trouvé ces liens mais je crains qu'ils ne soient pas très utiles. je sais déjà comment se placent, en général, les adjectifs français, même ces monstruosités qui changent de sens selon leur placement. Je voulais plutot qu'on se concentre sur le mot "prochain".

    L'idée de Cassioplee me plait (la première) - que c'est lié à la prononciation. C'est vrai qu'il semble parfois plus naturel de placer "prochain" avant le nom. Pour la nuance, j'en sais pas grande-chose, c'est difficile à juger. Il y a d'autres opinions?

    - c'est un sentiment que je connais bien, celui-là
     
  5. mickaël

    mickaël Senior Member

    Bonjour,


    Bien tenté Cassioplee, mais après avoir regardé à droite et à gauche, je ne crois pas que cela soit toujours dû à la prononciation. ;)
    C'est plutôt suivant le sens et l'importance que l'on donne à "prochain".
    Je suis donc plus d'accord avec ce que tu dis à la fin. :)


    Lorsqu'on emploie prochain dans le sens de "celui ou celle qui va remplacer l'actuel", on le place toujours devant le nom :
    Ma prochaine voiture, ma prochaine maison, ta prochaine télévision, etc.
    Mais on ne dit pas : Ma voiture prochaine, etc.


    Lorsqu'on l'utilise dans le sens "le premier à arriver, à se présenter", idem, on le place toujours avant le nom.
    Le prochain bus, le prochain avion, le prochain gugus, le prochain astéroide, etc.
    Mais Le bus prochain

    Avec les jours, les semaines, les mois, etc, on met prochain après, en principe. Je pense qu'on peut aussi facilement omettre prochain dans ce cas; il n'apporte pas grande chose.
    Lundi prochain, le mois prochain, le week-end prochain, etc.
    A prochain lundi !
    Je le ferai lundi (prochain).
    Sinon, avec "la prochaine semaine, le prochain week-end", celui qui parle s'engage beaucoup plus et ils ont clairement le sens "le premier à arriver". *

    Lorsque c'est pour parler d'un évènement qui devrait se produire dans un avenir proche, normalement on a le choix. Soit avant, soit après :
    Nous nous reverrons lors d'une prochaine occasion / Nous nous reverrons lors d'une occasion prochaine.
    A un jour prochain ! / A un prochain jour !


    Il faut aussi faire attention avec les articles :
    Je le ferai mardi prochain.
    Je le ferai le prochain mardi.
    Je le ferai le mardi prochain.
    mais Je le ferai prochain mardi.

    etc.
     
  6. CARNESECCHI Senior Member

    Auvergne
    French / France
    Bonjour,
    Mon avis (que j'essaye de synthétiser en quelques lignes):
    Placé devant un item (date ou lieu), "prochain" à le sens de "le plus proche dans la direction (géographique ou temporelle) indiquée". Pour le temps, c'est implicitement dans la direction du futur. Lorsqu'il s'agit d'un objet ou d'un fait: Il signifie alors "le premier truc qui remplira ma définition dans l'avenir" et, comme le dit mickaël, qui remplacera l'actuel (sinon on dira plutôt "mon premier truc (dans l'avenir)").

    Placé après un item (date ou lieu), il prend le sens de "dans peu de temps ou à peu de distance".

    ma prochaine voiture = la première voiture que j'aurai (ma) dans l'avenir
    la prochaine réunion des actionnaires

    "le prochain jour ne sera peut-être pas celui du jugement dernier, même si certains affirment qu'il arrivera un jour prochain"

    Certaines constructions sont naturellement bizarres :
    "une voiture prochaine" voudrait dire une voiture pas très loin de moi dans le temps ou dans l'espace ! Or une voiture n'est ni un lieu, ni un instant.

    D'autres constructions sont devenues synonymes
    "le prochain lundi" est le plus proche des "lundis prochains", et il n'est pas illogique que "le lundi prochain" (ou "lundi prochain" puisque "lundi" est aussi le nom d'un jour) ait pris le sens de "le prochain lundi"

    L'article aussi nuance le sens, mais ne le change pas fondamntalement :
    "un prochain jour" = un parmi les jours dans le futur
    "un jour prochain" = un parmi les jours proches dans le futur
    "une prochaine voiture" = une parmi les voitures du futur
    "une voiture prochaine" est toujours aussi bizarre, et encore pour les mêmes raisons.
     
  7. Catani Senior Member

    Cora Lynn, Victoria
    Australia English
    Bonjour à tous

    temporellement, je crois qu'on dit "le mois prochain, la semaine prochaine, etc."
    À titre de localisation, je pense qu'on dit " la prochaine rue, au prochain carrefour", etc.

    En fin de compte, quand met-on "prochain" avant / après le substantif? Et, en plus, y a-t-il une différence de sens?

    Catani
     
  8. stephatme Junior Member

    France
    French, France
    Tes deux séries sont parfaitement justes, même si elles ne constituent pas une règle systématique, puisqu'on peut dire "la prochaine fois", ou "la fois prochaine" (même si j'aurais tendance à dire que la première expression est plus souvent utilisée).

    Quant à la différence de sens, je n'ai pas de règle précise, par contre il me semble qu'il peut y avoir une légère différence. Exemple
    A notre prochaine rencontre = la prochaine fois qu'on se verra (ca peut être dans 2 jours comme dans 3 mois)
    A notre rencontre prochaine = rencontre qui se produira bientôt (je le vois plus utilisé dans une correspondance que dans la langue parlée).
     
  9. FrançoisXV Senior Member

    Français, France
    notion de désignation du plus proche: le prochain carrefour, notion de suivant dans une série: le carrefour prochain. (steph a raison, beaucoup de français ne font pas la différence)
    pour une explication plus précise de la différence entre prochain ZZ et ZZ prochain, lire le TLF:http://atilf.atilf.fr/dendien/scrip...AINE,+adj.+et+subst.}516857}516858}516861}0}5
    Puisqu'il n'est pas demandé de traduction, notez que cette discussion devrait se trouver dans le "french only" forum.
     
  10. RuK Senior Member

    Outside Paris
    English/lives France
    Bonsoir, éminences - pouvez-vous éclaircir vos collègues en Français-Anglais quant aux règles qui gèrent l'utilisation de "prochain"? Le mois prochain, la prochaine fois - quand est-ce qu'on le place avant le nom et quand après? Merci.
     
  11. Agnès E.

    Agnès E. Senior Member

    France
    France, French
    Bonjour RuK,

    Une chose est sûre, pour commencer : lorsque l'on parle d'un certain nombre de choses, prochain (tout comme dernier, d'ailleurs) est situé entre le nombre et le nom.

    Nous devons trouver la solution au cours des vingt-quatre prochaines heures.
    Je dois partir dans les six prochains jours, avant que ma carte de transport soit périmée.
    Les trois prochains élèves qui passent la porte seront désignés volontaires pour ranger la classe.


    ===============


    Pour prochaine fois et fois prochaine => on dit la prochaine fois, mais une fois prochaine.
    Lorsque l'on parle d'une date bien précise (article défini), on place prochaine devant fois. Lorsque l'événement reste probable ou possible (article indéfini), prochaine passe derrière le nom fois.

    Jojo, j'en ai ras-le-bol ! La prochaine fois que tu me dis que tu as faim, on rentre à la maison !

    Ecoute, on en reparlera une prochaine fois, si tu veux bien : je suis fatiguée.
     
  12. RuK Senior Member

    Outside Paris
    English/lives France
    Mais Agnès, "on se voit lundi prochain" - c'est pourtant bien une date précise?

    Je sais le faire - je le fais automatiquement - mais comment l'expliquer aux autres?
     
  13. Lori11 Junior Member

    portuguese Brazil
    Salut les amis,
    on dit:
    La semaine prochaine/ L'annee prochaine, je irai a la plage...
    mais,
    Pour mon prochain voyage, je choisirai la plage...
    ou,
    Quelle sera le theme de ton prochain roman?
    Y a-t-il une regle pour l'emplacement de "prochain"?
    Merci.
     
  14. muycuriosa Senior Member

    Germany
    German, Germany
    A mon avis, c'est pour les expressions de temps (comme vous en citez) qu'on met "prochain, e" après le nom - ici, il ne s'agit pas d'un ordre.

    Pour des romans, des voyages etc., on pense à un ordre: le premier, le deuxième, le troisième .... et le prochain?
    Dans ces cas-là, on met l'adjectif avant le nom.

    Bon, c'est ce que j'en sais (ou pense savoir). Comme d'habitude, attendons l'avis des francophones.
     
  15. swamp Junior Member

    Paris
    France
    Suivant le contexte l'adj. "prochaine" peut se placer avant ou après une date, un lieu, etc.
    "une date prochaine" mais également "une prochaine date" ou "l'année prochaine" ce qui signifie l'année suivante ou "une prochaine année" qui, dans ce cas, exclue l'année suivante mais parle d'une année future.
    Sans oublier que l'adjectif devient un nom quand il est considéré comme un semblable "tu aimeras ton prochain" ou "l'amour du prochain"
     
  16. Vive la France!!

    Vive la France!! Senior Member

    maltais - Malte
    Bonjour!!

    Dit on:

    "L'examen prochain" ou "Le prochain examen"

    […]

    MERCI D'AVANCE
     
    Last edited by a moderator: Oct 3, 2011
  17. newg

    newg Senior Member

    London, UK
    (France)-ais
    Je dirai : le prochain examen

    Ex : Le prochain examen aura lieu demain.

    Je ne comprends pas ta deuxième question.
     
  18. kasramusique New Member

    Hebrew
    l'année prochaine ou la prochaine année? la semaine prochaine ou la prochaine semain? le prochain train ou le train prochain? quelles sont les différences? et lesquelles sont corrects et plus utilisés?

    merci beaucoup
     
  19. Juan Jacob Vilalta

    Juan Jacob Vilalta Senior Member

    México
    Español/Francés
    Attendons les autres.
     
  20. Constantin De Paris Junior Member

    Français - France
    Cela dépend du contexte. D'après moi, on peut dire :
    "l'année prochaine je serai au lycée",
    "la prochaine année sera difficile" (et aussi "l'année prochaine sera difficile" mais je préfère la première forme),
    "la semaine prochaine, il fera beau",
    "cette semaine fut chaotique, la prochaine semaine sera décisive" (peut-être Ben Ali a-t-il dit cela il y a deux semaines).

    Concernant le train, je suis d'accord avec le précédent message, je ne dirais pas le "train prochain". Non seulement c'est laid à entendre et difficile à prononcer mais encore ce qui vient naturellement est plutôt "le train suivant" ("suivant" peut s'appliquer à "année" et "semaine" mais toujours après le nom commun qu'il qualifie).
     
  21. Maître Capello

    Maître Capello Mod et ratures

    Suisse romande
    French – Switzerland
    Pour parler d'un moment situé dans l'année/la semaine qui vient, je ne dirais jamais la prochaine année/semaine, mais uniquement l'année/la semaine prochaine.

    En revanche, je dirais les prochaines années/semaines… Allez comprendre! :p
     
  22. aRoomWithaView New Member

    England
    English GB
    Je sais que l'adjectif prochain change de sens selon sa place dans une phrase (avant ou après le nom), mais j'ai toujours du mal à décider où mettre 'prochain' et 'dernier'.
    Je pense que quand 'prochain' precède le nom, ça veut dire que c'est le prochain dans une série. Et que quand il suit le nom, comme 'la semaine prochaine', ça veut dire: la semaine qui va suivre la semaine où on est actuellement. Cependant, je n'arrive pas toujours à identifier à quel groupe une phrase appartient.

    Je veux parler de mon plan pour les vacances (actuellement, je ne suis pas en vacances mais elles arrivent bientôt) avec la construction aller+infinitive. Est-ce que je dois dire 'mes vacances prochaines' ou 'mes prochaines vacances' ?

    J'ai vu les deux et je voudrais savoir quelles sont les différences ?
     
  23. mctl New Member

    Toulouse, France
    Français - France
    mes vacances prochaines fait un peu pompeux tandis que mes prochaines vacances est plus naturel et le plus utilisé.
     
  24. Michelvar

    Michelvar quasimodo

    Marseille - France
    French-France
    En fait le sens n'est pas le même dans les deux phrases.

    Il y a une explication très complète dans le CNTL

    "Mes vacances prochaines" sont donc des vacances qui vont bientôt arriver, alors que "mes prochaines vacances" sont les vacances qui suivront mes dernières vacances, même si c'est seulement dans deux ans.
     
  25. aRoomWithaView New Member

    England
    English GB
    Donc je peux dire : 'Je vais passer mes vacances prochaines au Japon...' (J'ai déjà acheté les billets, etc.) Puis, après les vacances - qui étaient catastrophiques! - je dis : 'Je ne vais plus jamais aller à l'étranger. Mes prochaines vacances, je vais les passer en Cornouailles ! (J'ignore quand ou même si je vais les passer)

    Est-ce que ça va ?

    Aussi, si j'étais encore étudiante et je voulais parler des vacances scolaires (plutôt que mes vacances) qui arrive, dirais-je : 'les vacances prochaines' ? Par exemple, 'Je viens de trouver un petit boulot pour les vacances prochaines.'
     
  26. Maître Capello

    Maître Capello Mod et ratures

    Suisse romande
    French – Switzerland
    Personnellement, je ne dirais jamais vacances prochaines dans tous les exemples cités. Pour celui des vacances au Japon, j'omettrais même l'adjectif qui est redondant avec le futur proche: Je vais passer mes vacances au Japon. L'adjectif est également superflu dans le dernier exemple: Je viens de trouver un petit boulot pour les vacances. (Sans plus de précision, il est évident qu'il s'agit des prochaines.)
     
  27. Michelvar

    Michelvar quasimodo

    Marseille - France
    French-France
    J'approuve Maître Capello.

    La postposition de "prochaines", comme indiqué dans la définition, fait des vacances un événement unique, sur l'importance duquel on souhaite insister. Par exemple "je me réjouis d'avance de mes vacances prochaines", pourrait dire quelqu'un qui les a beaucoup attendu, et qui les voit arriver avec un immense bonheur.
     
  28. Anna-chonger Senior Member

    Chinese
    Salut à tous,
    normalement "prochain" qui est placé après le nom signifie "qui est à venir", ex : le mois prochain.

    Pourtant dans les bus, on entend "prochain arrêt, xx". Je me demande pourquoi on le met avant le nom.

    Merci d'avance !
     
  29. MarcusK Senior Member

    Dans le sens de "qui suit chronologiquement" (mois prochain), on le place après le nom, mais dans les autres cas, dans le sens général de "suivant", on le place avant le nom (prochain arrêt).
     
    Last edited: Sep 23, 2012
  30. Logospreference-1

    Logospreference-1 Senior Member

    Lutèce les oies
    français
    Pour les courageux que la question intéresse, je signale ce document universitaire qui lui consacre une vingtaine de pages, dans l'espoir que l'un de nous parvienne, mais c'est difficile, à en proposer une synthèse simplifiée. http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lfr_0023-8368_2002_num_136_1_6475

    La page du TLFi est très intéressante, distinguant souvent entre prochain antéposé et postposé. Les deux documents montrent bien que prochain, comme dernier, est un cas. Je pense que l'extrait le plus utile du TLFi est celui déjà cité par Michelvar plus haut (message #24).
     
    Last edited: Sep 23, 2012
  31. pacadansc Senior Member

    English
    Bonjour à tous !

    Dirait-on:

    "les prochaines deux lectures"
    or
    "les deux prochaines lectures"

    Sont les deux locutions possible? Y aurait-il une différence de sens?

    Merci beaucoup.
     
  32. DearPrudence

    DearPrudence Dépêche Mod

    IdF
    French (lower Normandy)
    Bonjour,

    Normalement, il me semble seul :
    "les deux prochaines lectures" est correct en français.
    En tout cas, avec "lectures", "les prochaines deux lectures" me choque énormément.
     
  33. pacadansc Senior Member

    English
    Merci DearPrudence,
    Si cela vous choque "énormément", j'ai honte! Évidemment je suis tombée dans la piège de traduire de l'anglais en français mot par mot ..

    Est-ce jamais correct de dire "les prochaines deux"? Je suis certaine d'avoir lu, par exemple, "les prochaines deux semaines" et "les prochaines deux années", aussi bien que "les deux prochaines semaines" et "les deux prochaines années".

    Merci encore ..
     
  34. snarkhunter

    snarkhunter Senior Member

    France, Région parisienne
    French - France
    Bonjour,

    Non, moi, cela ne me choquerait pas (... même si, d'un autre côté, je ne suis pas un exemple non plus !).

    Je le verrais comme une façon de préciser quelle est "l'unité de temps" habituellement utilisée.

    - si c'est une lecture unique -> "les deux prochaines lectures"
    - si c'est un groupe de deux lectures consécutives -> "les prochaines deux lectures"

    Toutefois, cette formulation serait alors tout sauf habituelle, c'est certain !
     
  35. DearPrudence

    DearPrudence Dépêche Mod

    IdF
    French (lower Normandy)
    C'est pour ça que j'ai ajouté "normalement" et "il me semble" parce que j'attends l'avis des spécialistes car en effet, j'entends beaucoup :
    "dans les prochaines 24 heures" (qui ne me choque pas)
    et "les prochaines deux semaines", du coup, me choque moins car j'ai déjà dû entendre une structure semblable (et me suis demandé sur le coup si ce n'était pas un anglicisme).

    Edit : donc, Snark, pas de problème avec "les prochaines deux lectures" ?
     
    Last edited: Nov 23, 2012
  36. snarkhunter

    snarkhunter Senior Member

    France, Région parisienne
    French - France
    Oui, c'est très vrai : ce pourrait très bien n'être qu'un anglicisme...
     
  37. CapnPrep Senior Member

    France
    AmE
  38. pacadansc Senior Member

    English
    Oui, il s'agit bien d'un groupe de lectures consécutives.

    Merci. Si j'ai bien compris, la règle ici est "Le français place le numéral cardinal en premier".
    Pourtant, dans la même discussion on finit par accepter "dans les prochains huit jours".
    Peut-on dire "les huit prochains jours"?
     
  39. Maître Capello

    Maître Capello Mod et ratures

    Suisse romande
    French – Switzerland
    Je dirais les expressions suivantes uniquement dans l'ordre <numéral> + prochain :

    les deux prochaines lectures, les deux prochaines semaines, les deux prochaines années, les six prochains jours, les trois prochains élèves, les trois prochaines heures…

    En revanche, je dirais volontiers les prochaines vingt-quatre heures… Allez comprendre ! :rolleyes::p
     
  40. Chimel Senior Member

    Belgium
    Français
    Sans doute pour la raison qu'a suggérée Snarkhunter: "24 heures" constitue une sorte d'unité sémantique fixe, correspondant à une journée, contrairement à "six jours", "deux années", "trois mois": 24 n'est plus vraiment perçu comme un numéral cardinal.

    Si je dis "[la situation pourrait s'aggraver] dans les 24 prochaines heures", 24 retrouve davantage sa fonction de numéral: on veut vraiment dire 24 heures, pas 25. Il est assez rare que ce soit le cas. Mais "dans les prochaines 24 heures" équivaut plus généralement à "dans la journée qui vient", et qui fait 24 heures, comme on le sait, mais on n'est pas à une heure près.

    Je pense que c'est la distinction que Snarkhunter veut faire en disant
    (même si cet exemple précis me choque tout de même un peu)
     
  41. pacadansc Senior Member

    English
    Cela explique aussi "les prochains 8 jours". 8 jours = une semaine.
     
  42. Maître Capello

    Maître Capello Mod et ratures

    Suisse romande
    French – Switzerland
    Non, ce n'est pas quelque chose que je dirais :

    les prochains huit jours :thumbsdown:
    les huit prochains jours :thumbsup:
     
  43. Logospreference-1

    Logospreference-1 Senior Member

    Lutèce les oies
    français
    Les prochaines vingt-quatre heures nous sont naturelles, bien plus naturelles que les vingt-quatre prochaines heures, mais celles-ci restent acceptables, alors que les prochaines deux lectures me semblent complètement inacceptables, la seule construction correcte semblant à l'évidence les deux prochaines lectures, qui entre nous soit dit ne peuvent qu'être consécutives. La question ne me semble donc pas d'éléments consécutifs, autrement dit attachés l'un à l'autre, mais que ces éléments forment un tout. Si par exemple une salle de cinéma propose trois films en une seule séance, pour un seul ticket, on pourrait parler des prochains trois films, et les préférer aux trois prochains films dans la mesure où dans cette dernière formulation on ne voit plus qu'ils forment spécialement un tout.
     
  44. desenchante

    desenchante Junior Member

    spanish
    Bonjour,
    Je voudrais savoir pourquoi si l'adjectif "prochain" est normalement placé après une expression de temps on dit" le prochain jour" au lieu de "le jour prochain" comme la "semaine prochaine", "l'année prochaine" etc...
    Merci:)
     
  45. OLN

    OLN Senior Member

    Alsace, France
    French - France, ♀
    Bonjour, desenchante.

    On dit plutôt soit le jour suivant, soit demain. On dit aussi dans les prochains jours (les jours à venir).

    Quel est le contexte ?
     
  46. volo

    volo Senior Member

    Ontario, Canada
    français
    Bonjour,

    A mon sens, l’adjectif « prochain » étant postposé à « jour » ne marche pas (à la différence de « la semaine prochaine ») à cause de l’existence de la tournure toute faite « un jour prochain », qui signifierait « plus tard, un de ces jours ».
    Par exemple, « On va voir ce film un jour prochain », c’est-à-dire un de ces jours, mais pas obligatoirement demain.
     
  47. tpfumefx

    tpfumefx Senior Member

    français - Sénégal
    Bonjour Volo,

    Et si je dit : "On va voir ce film un prochain jour"
    L’adjectif « prochain » étant antéposé, ça veut dire nécessairement demain ?
     
  48. aider Senior Member

    French
    D'où cette soi-disant règle sort-elle ?
     
  49. volo

    volo Senior Member

    Ontario, Canada
    français
    Bonjour tpfumefx,

    A y bien réfléchir, je n’y vois plus beaucoup de différence :
    "un prochain jour" = un parmi les jours dans le futur
    "un jour prochain" = un parmi les jours proches dans le futur
    En se disant au-revoir, on dirait à mon avis les deux :
    A un jour prochain ! / A un prochain jour !

    C'est peut-être une affaire de style ? :confused:

    Bonne soirée à toi
    :)
     
    Last edited: Jan 29, 2015
  50. Roméo31

    Roméo31 Senior Member

    Région parisienne
    français - France

    Bonjour,

    Il n'y a pas de règle absolue concernant la place de "prochain" par rapport au nom qui l'accompagne pour exprimer une idée de temps.

    1. Toutefois, il est possible d'affirmer que, dans ce cas, il est souvent placé après ce nom.
    L'extrait ci-dessous du Tlfi donne de nombreux ex. où le bon usage postpose l'adjectif. (Concernant "semaine", J. Hanse confirme qu'on doit écrire "la semaine prochaine" et non "la prochaine semaine".)

    ((J'ajoute "l'an prochain" (on ne dira pas °"le prochain an") et, par ex., "en avril et mai prochains" (ou "prochain").))

    2. Mais la postposition de "prochain" n'est pas toujours de mise . Ainsi, lorsque le syntagme nominal comporte un double déterminant, le second étant un numéral, l'adjectif se place d’ordinaire après le numéral. Ex. : "Les deux prochains jours" (on trouve parfois en France et, plus encore, au Québec - sans doute sous l'influence de l'anglais - "les prochains deux jours" : dixit Grevisse). "Les huit prochaines semaines." "Les trois prochains trimestres".
     
    Last edited: Jan 29, 2015

Share This Page