Pronombres / adjetivos demostrativos

Discussion in 'Sólo Español' started by Marcius Sanctus, Sep 19, 2008.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Marcius Sanctus

    Marcius Sanctus Senior Member

    Brazil
    Brazil
    ¿Cuándo debo usar el pronombre demostrativo y pronombre adjetivo?

    Quiero comprar este coche.
    ¿Cuál? ¿Éste?

    Todos los libros de español son buenos, pero yo prefiero este libro.
    Éste sabe mucho.

    Poderían dar otros ejemplos, por favor.

    Gracias.
     
  2. carzante

    carzante Senior Member

    Vigo, Galiza
    España - Castellano & Galego
    El adjetivo-demostrativo se usa para indicar la proximidad del hablante al elemento del que habla (sustantivo):

    Ahora estoy ocupado con este ejercicio.
    Me encantan esas flores que me has traído.
    Desde aquella torre se divisa la línea de costa.

    El pronombre-demostrativo desempeña la función del propio sustantivo o sintagma nominal, una vez que el hablante ha dejado claro a qué se refiere. Al mismo tiempo también indican proximidad/lejanía del hablante al referente:

    Éste es un ejercicio más complicado que el de ayer. (éste = este ejercicio, y no otro)
    Prefiero que me regales éstas. (éstas = estas flores, y no otras)
    Mejor subamos a aquélla para ver la playa. (aquélla = aquella playa de la que te estoy hablando)

    Saludos, marcio
     
  3. litelchau Senior Member

    Os recuerdo que la tilde de estos pronombres ya no es obligatoria, salvo cuando pueda haber ambigüedad, como en esta frase:
    Esta mañana no viene (No se nos dice quién y el complemento temporal es "esta mañana").
    Ésta mañana no viene ( El sijeto es "ésta" y el complemento temporal es "mañana").
     
  4. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Aquí lo que dice el DPD al respecto:

    3.2.1. Demostrativos. Los demostrativos este, ese y aquel, con sus femeninos y plurales, pueden ser pronombres (cuando ejercen funciones propias del sustantivo): Eligió este; Ese ganará; Quiero dos de aquellas; o adjetivos (cuando modifican al sustantivo): Esas actitudes nos preocupan; El jarrón este siempre está estorbando. Sea cual sea la función que desempeñen, los demostrativos siempre son tónicos y pertenecen, por su forma, al grupo de palabras que deben escribirse sin tilde según las reglas de acentuación: todos, salvo aquel, son palabras llanas terminadas en vocal o en -s (1.1.2) y aquel es aguda acabada en -l (1.1.1). Por lo tanto, solo cuando en una oración exista riesgo de ambigüedad porque el demostrativo pueda interpretarse en una u otra de las funciones antes señaladas, el demostrativo llevará obligatoriamente tilde en su uso pronominal. Así, en una oración como la del ejemplo siguiente, únicamente la presencia o ausencia de la tilde en el demostrativo permite interpretar correctamente el enunciado: ¿Por qué compraron aquéllos libros usados? (aquéllos es el sujeto de la oración); ¿Por qué compraron aquellos libros usados? (el sujeto de esta oración no está expreso, y aquellos acompaña al sustantivo libros). Las formas neutras de los demostrativos, es decir, las palabras esto, eso y aquello, que solo pueden funcionar como pronombres, se escriben siempre sin tilde: Eso no es cierto; No entiendo esto.
     
  5. Marcius Sanctus

    Marcius Sanctus Senior Member

    Brazil
    Brazil
    No he entendido esta parte. Puedes, por favor, darme ejemplos.

    Muchas gracias.
     
    Last edited: Sep 20, 2008
  6. Alma Shofner Senior Member

    California (wine country)
    Mexican Spanish from Sonora
    Muy buenas explicaciones de los compañeros de foro. Con respecto a lo de que indican proximidad/lejanía del hablante al referente, tenemos lo siguiente: (y por supuesto que se aceptan correcciones y mejoras)
    Este libro (está al alcance de tu mano, lo puedes tocar)=sí, éste.
    Ese libro (lo ves, pero no está al alcance de tu mano, no lo puedes tocar)= sí ése.
    Aquél libro (lo ves, no está al alcance de tu mano y está algo lejos, más lejos que ese libro) es el de allá.
    Saludos
     
  7. carzante

    carzante Senior Member

    Vigo, Galiza
    España - Castellano & Galego
    este/éste, esta/ésta, esto = "está aquí, cerca de mí"
    ese/ése, esa/ésa, eso = "está ahí, cerca del que me escucha"
    aquel/aquél, aquella/aquélla, aquello = "está allí, lejos de los dos"
     
  8. litelchau Senior Member

    Este es el uso normal.
    Sólo quiero añadir que si hablante y oyente están juntos "ese" indica algo que está a una distancia media y "aquel" algo que está más lejos.
    A veces la diferencia entre "ese" y "aquel" es mínima y depende de la voluntad del hablante.
     
  9. Marcius Sanctus

    Marcius Sanctus Senior Member

    Brazil
    Brazil
    aquel/aquél

    Aquel libro es muy interesante.
    Aquél libro es muy interesante

    En las dos respuestas los libros están lejos, entonces, cuál seria el correcto.

    Gracias.
     
  10. litelchau Senior Member

    Es correcto "aquel libro". "Aquél" es pronombre, es decir, no lleva detrás ningún sustantivo, va solo:

    Aquél es muy interesante.
     
  11. poesimo

    poesimo Junior Member

    México
    Mexican Spanish
    Cómo están:

    Creo que varios compañeros entendieron de otra manera lo que Dos Santos preguntó. (O quizás el equivocado sea yo, jeje). Pregunta sobre cuándo ponerle tilde a ciertas palabras para diferenciar su significado; en otras palabras, sobre el uso del acento diacrítico.

    Concuerdo con Litelchau, su uso ya no es obligatorio, solo cuando se puede presentarse una ambigüedad. «Me gusta el café solo». En ese ejemplo no se sabe con certeza si uno prefiere el café sin azúcar ni leche o en la santa paz de la soledad.

    Recuerdo que antes debía ponerse el acento diacrítico y me gustaba esa regla. Incluso, creo que oralmente sí pronunciamos ese acento, por ejemplo, no noto el mismo énfasis en la palabra «este» cuando decimos «Yo quiero este» que en «Este libro». Me gustaría poder acentuar «éste» en el primer caso, pero de acuerdo a las nuevas reglas, ya no es válido.

    Saludos,
    Poésimo
     
  12. Marcius Sanctus

    Marcius Sanctus Senior Member

    Brazil
    Brazil
    Muchas gracias a todos.
    Ahora he entendido.
     
  13. Tristán Moravia Junior Member

    spanish
    Hola, al hilo de todo lo que habéis dicho a mí me surge una pregunta, en este verso de Juan Ramón Jiménez, ¿aquel es adjetivo o pronombre? Yo diría adjetivo que únicamente ha cambiado de lugar habitual pero no sé... alguien? GRACIAS

    Y en el rincón aquel de mi huerto florido
     
  14. Jaime Bien Senior Member

    Barcelona
    Español/España
    Sí, se trata de un adjetivo: aquel rincón, no otro. Si continuara: "Y en el rincón aquel de mi huerto florido, sí, en aquél y no en otro, encontré...", el segundo aquel sí sería pronombre.
     
Thread Status:
Not open for further replies.

Share This Page