1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Propensidad

Discussion in 'Sólo Español' started by borgonyon, Nov 17, 2010.

  1. borgonyon

    borgonyon Modus Vivendi

    Shreveport, Louisiana
    Mexican Spanish
    Siempre he usado propensidad para designar inclinación, actitud, tendencia, predisposición. Pero no aparece en la RAE. ¿Es de uso común o es algo que me he adoptado del inglés?
     
  2. Peón Senior Member

    Creo que nunca oí ni leí esa palabra. Siempre usé propensión.
     
  3. borgonyon

    borgonyon Modus Vivendi

    Shreveport, Louisiana
    Mexican Spanish
    Eso es lo que he encontrado, propensión, me pregunto de dónde saqué entonces propensidad.

    De paso, en otros diccionarios, no en WR, la palabra aparece traducida en el sentido que señalé anteriormente.
     
  4. chuchobacc Junior Member

    Venezuela
    Hola, fíjate chico... sin embargo en el DRAE (CREA) aparece la palabrita... Para mi, es inventada... yo no la usaría... yo...
    Ahí les envío esto para que lo verifiquen...
    http://corpus.rae.es/cgi-bin/crpsrv...CREA+{|I}+{|B}{BR}&tamVen=1&marcas=0#acierto0
     
  5. Bloodsun

    Bloodsun Senior Member

    Argentina
    Castellano - Argentina
    Es una burrada, no hay otra forma de decirlo. No existe la propensidad, tan solo la propensión (acción y efecto de propender).

    El problema es que al traducirlo del inglés a muchos se le ocurre que todas las cualidades terminan en "dad".

    Saludos.
     
  6. chuchobacc Junior Member

    Venezuela
    Estoy de acuerdo. Yo le agregaría, un barbarismo. No entiendo cómo puede aparecer en el CREA, aunque allí reflejan solo que se utilizó en ese texto, más, no la acepción...
     
  7. PAOLO PISANI Junior Member

    venezuela
    VENEZUELAN SPANISH
    La palabra correcta es "propensión".
     
  8. romarsan

    romarsan Senior Member

    Valencia
    SPAIN - SPANISH
    No había escuchado el término Borgo, pero me lo has aclarado al comentar que lo has leído en textos traducidos. A veces leemos tantas veces un término que llegamos a dudar de si es correcto o no.

    Saludos
     
  9. Tampiqueña

    Tampiqueña Senior Member

    Tampico, Tamaulipas
    Español, México
    Aparece en muchos artículos de psicología, tal vez ahí la has visto Borgo.

    Hay términos que se emplean en campos específicos que la RAE todavía no reconoce pero que no por eso son incorrectos.
     
  10. cbrena

    cbrena Senior Member

    Madrid (Spain)
    español
    ¿De la inmensidad de tu propensión?

    Porque aunque sea inexistente, suena a más que una mera propensión.
     
  11. turi Senior Member

    En un lugar de Catalunya
    Catalán y castellano.
    Puede que para muchos suene a barbarismo, pero yo soy más propenso a la propensidad.. no se, me suena familiar, consecuentemente, lo admito, ya que si uno no tiene propensidad, difícilmente puede ser propenso.

    Saludos, t.
     
  12. Peón Senior Member

    Lo tuyo ¿no será propensibilidad?
    (Ya que estamos....:))

    Saludos
     
  13. turi Senior Member

    En un lugar de Catalunya
    Catalán y castellano.
    ¡Pues mira como lo has refinado, Peón!;) De no haberlo escuchado nunca....

    Saludos, t.
     
  14. Manuel G. Rey

    Manuel G. Rey Senior Member

    Propensidad es muy probablemente fruto de la propensión (o propensidad) a crear palabras nuevas e innecesarias para conceptos que ya tienen una conocida y adecuada.
    Me pasa lo mismo con implementación, que creo ya aceptada por la RAE, y que creo no añade nada a implantación.
     
  15. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Desde mi punto de vista mejor sería propensividad, derivado del adjetivo, no del substantivo. Pero hay un ejemplo periodístico en el CREA de propensidad:
     
  16. kreiner Senior Member

    Pero yo no conozco (será por ignorancia mía) el adjetivo propensivo, sino propenso, así que me quedo con propensión.
     
  17. Bloodsun

    Bloodsun Senior Member

    Argentina
    Castellano - Argentina
    Yo también me quedo con propensión, ya que es una palabra que ya existe, y
    que ya tiene el sentido que se está buscando.

    Lo demás son invenciones, y cada vez más imaginativas.

    Saludos.
     
  18. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Y yo también. Pero en textos de teoría de algunas disciplinas, v. gr. la Filosofía, a veces es preciso usar ese tipo de abstracciones y neologismos que no tengan connotaciones, que no sean comunes en la lengua. En ese terreno es fundamental evitar la anfibología y las connotaciones, por eso el teórico es el campo más dado a los neologismos, que no suelen pasar a la lengua común ni venir en los diccionarios generales, pero sí en los específicos de esas disciplinas.
     

Share This Page