1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Protocolar carta

Discussion in 'Português-Español' started by Cipriana, May 12, 2007.

  1. Cipriana

    Cipriana Senior Member

    Brazil
    Argentinian Spanish and UK English
    Existe "protocolar carta" en español, como existe en português?

    El contexto es un Estatuto que dice:
    ...O asociado deve protocolar carta na secretaria do instituto.
    Cómo se dice eso en español.
     
  2. spielenschach Senior Member

    Portugal . Portuguese
    D. Luiz Flávio Cappio deve protocolar carta cobrando debate público sobre projeto. Leonencio Nossa. AE. D. Luiz Flávio Cappio. BRASÍLIA - O bispo de Barra, ...
     
  3. Cipriana

    Cipriana Senior Member

    Brazil
    Argentinian Spanish and UK English
    Si pero quiero saber si se dice eso en español.
     
  4. spielenschach Senior Member

    Portugal . Portuguese
    protocolar - protocolar
     
  5. Cipriana

    Cipriana Senior Member

    Brazil
    Argentinian Spanish and UK English
    No, PROTOCOLAR en español es solamente un adjetivo. No existe en ningún diccionario como verbo, por eso necesito saber cómo se dice en español.
     
  6. spielenschach Senior Member

    Portugal . Portuguese
    No - protocolar 1 -
    1. tr. protocolizar.

    protocolar 2 .
    1. adj. Relativo al protocolo
     
  7. Cipriana

    Cipriana Senior Member

    Brazil
    Argentinian Spanish and UK English
    No se ha encontrado el término protocolar en el diccionario pero quizá Ud. quiso decir alguna de las siguientes palabras: colar, protocolo, proto, protocolizar, preescolar, protosol, probo, prono.

    Si es así, pinche sobre cualquiera de ellas para ver su definición. En caso contrario, pinche aquí para hacer una nueva búsqueda.

    Olvídelo, voy a usar PROTOCOLIZAR. Gracias igualmente.
     
  8. Tomby

    Tomby Senior Member

    Along the Via Augusta
    Spanish/Catalan
    Cipriana: literalmente a sua frase em espanhol seria: "El asociado debe protocolizar la carta en la secretaría del Instituto".
    Mas o verbo "protocolizar" é muito formal. É próprio de um cartório de tabelião. Na linguagem popular e culta, eu diria que não se usa. Soa raro.
    Vai por mim, eu usava outros verbos, também formais, por exemplo, "compulsar", "registrar", "validar", etc.
    Bem-haja!
     
  9. Cipriana

    Cipriana Senior Member

    Brazil
    Argentinian Spanish and UK English
    Mas posso usar PROTOCOLIZAR para um estatuto, não posso?
    Ou sería melhor usar validar (gostei dessa mas pode ser que precise ser formal).
     
  10. Tomby

    Tomby Senior Member

    Along the Via Augusta
    Spanish/Catalan
    Então pode, sem dúvida. Use "PROTOCOLIZAR".
    Eu pensava que se tratava de compulsar e carimbar um documento no escritório de uma instituição cultural, de ensino, etc.
    Cumprimentos! :)

    P.S.- Peço desculpa pela minha resposta anterior.
     
  11. Cipriana

    Cipriana Senior Member

    Brazil
    Argentinian Spanish and UK English
    Qué isssoooo! Jamais peça desculpas por suas respostas. Acho você o máximo!
    Obrigada.
     
  12. Amarello Senior Member

    Perú
    Spanish
    Tal vez, ¿registrar formalmente"
    Abraco
    Amarello
     

Share This Page