1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

public ways or public roads

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Catalina Hoyos, Jul 3, 2006.

  1. Catalina Hoyos Senior Member

    Colombia
    Colombia
    Hola amigos.

    Quiero decir que las acciones terroristas han destruido las vías públicas.

    Encontré en el diccionario "Public ways"
    pero no se si es lo adecuado.

    que opinan "The most affected assets by terrorist actions were the public ways...and oilpipelines"

    Gracias!
    Catalina
     
  2. ForeverLearning

    ForeverLearning Senior Member

    México DF
    English/USA
    The most affected assets by terrorist actions were the public ways...and oilpipelines"

    Quizá diría:

    The infrastructure most affected by terrorist activities are public roadways and oil pipelines.
     
  3. Edwin

    Edwin Senior Member

    Tampa, Florida, USA
    USA / Native Language: English
    Por cierto en EEUU no diríamos "public ways". Veo que via incluye todos modos de transporte. Así que quizás las vías públicas = means of public transportation.

     
  4. Ed the Editor

    Ed the Editor Senior Member

    Hola Catalina,

    Estoy de acuerdo con ForeverLearning (y con Edwin, cuyo posteo yo no vi antes de postear esto), por lo menos en AE. En BE, puede ser que "public ways" sería mejor, pero eso lo dejo a los que hablan BE.

    Saludos,
    Ed
     
  5. Txiri

    Txiri Senior Member

    USA English
    Ahh, I believe public roadways is the best solution.
     
  6. hermenator

    hermenator Senior Member

    Yo estoy traduciendo un contrato de construcción y menciona "public ways" y por el contexto se refiere a "vías públicas".

    Así que quizás no sea un uso muy coloquial, pero como argot de construcción existe.

    Salu2
     

Share This Page