puesta en común de ideas

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by jeterinmicipen, Apr 2, 2009.

  1. jeterinmicipen Senior Member

    Madrid
    Castilian
    ¿Cómo se diría en inglés la puesta en común de ideas u opiniones o vamos a poner en común vuestras ideas ?
    A try - Let's share your ideas. ¿Pero queda un poco pobre, no?
     
    Last edited by a moderator: Oct 7, 2014
  2. JoseVerde

    JoseVerde Senior Member

    Granada
    English - USA
    A more colloquial translation might be: Let's put our heads together.

    Perhaps a more formal option: Let's put our ideas together.
     
  3. CARIELOS

    CARIELOS Senior Member

    Bogota
    Español - Colombia
    Let's brainstorm.
     
  4. JBJ

    JBJ Senior Member

    Argentina
    Argentina - Castellano
    Could you use "put forward"?
     
  5. JoseVerde

    JoseVerde Senior Member

    Granada
    English - USA
    That's a possibility. "I'd like everyone to put forward (or forth) their best ideas!"
     
  6. jeterinmicipen Senior Member

    Madrid
    Castilian
    Thaks a lot.
     

Share This Page