1. lachenni81

    lachenni81 Senior Member

    Málaga, Spain
    England, Spanish / English
    Alguien entiende de ferrocarriles y me puede decir cómo se dice "puesto de bloqueo" en inglés? Puede ser "signal box"? Me suena haber escuchado aldo así en Inglaterra cuando era niña pero no sé si es eso. Además en la definición pone algo de ser una estación, así que ya no puede ser un "box" y es más bien lo que busco.

    Esta es la definición:
    puesto de bloqueo:
    caja o armario de los circuitos que controlan el puesto de banalización, o estación de cierta categoría dotada de mandos para poder modificar la posición de los desvíos/señales, entiéndase cuadro, ordenador o palancas manuales..
    el puesto de bloqueo puede ser o no centralizado, es decir, controlar una serie de líneas (bifurcación), controlar una estación (sólo entradas, salidas y maniobras) y pasos si no está telemandada desde el ctc..

    Gracias.
     
  2. frida-nc

    frida-nc Moduladora

    North Carolina
    English USA
    Hola lachenni,
    He encontrado esto en español y esto en inglés. Creo que te ayudarán.
    Dentro del texto inglés, haz clic en la sección #5. El tercer párrafo de esta sección contiene la terminología que buscas: signal box (BE) interlocking tower (AE).
    Espero que te ayude.
     

Share This Page