1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Pugnas non sensum. . .

Discussion in 'Lingua Latina (Latin)' started by Olwe, May 8, 2014.

  1. Olwe Senior Member

    English
    Can anyone translate this for me? Pugnasnon sensum, segnitia etiam minus. I found it somewhere, but lost the meaning.
     
  2. Scholiast

    Scholiast Senior Member

    Reading, UK
    English - UK
    Salvete!

    This has clearly been distorted 'in transmission', since as it stands it is gobbledygook. And without a wider context, it is far from easy to divine what might lie behind it. Could it have been pugnas non sensu, segnitia etiam minus? This could conceivably mean 'you don't fight with the intellect, and even less so with idleness', but that probably leaves no-one any the wiser.

    Σ
     
  3. ablativ Senior Member

    German(y)

Share This Page