Pulsanteria

Discussion in 'Italian-English' started by ivan909, Nov 3, 2008.

  1. ivan909 New Member

    Italian
    Ciao! qualcuno mi sa tradurre la parola "pulsanteria"...

    Frase: è presente una porta per la connessione rapida di una eventuale pulsanteria..

    grazie

    Ivan:)
     
  2. rocamadour

    rocamadour Senior Member

    Milano
    Italian
    Ciao ivan! :)
    Pulsanteria non l'ho mai sentito... Non potrebbe essere pulsantiera?
     
  3. MünchnerFax

    MünchnerFax Senior Member

    Germany
    Italian, Italy
    Abbiamo pulsantiera (che detto tra noi dovrebbe essere la parola corretta ;)).
     
  4. saltapicchio

    saltapicchio Senior Member

    Vicino Udine
    Italia (Roma) - Italiano
    Credo che la parola giusta si "pulsantiera", una delle possibili traduzioni potrebbe essere "keyboard" ma forse non è la più appropriata.


    Bene, vedo che siamo tutti d'accordo... ;-)
    Propendo per la versione che trovi nel link fornito da MuenchnerFax
     
    Last edited: Nov 3, 2008
  5. ivan909 New Member

    Italian
    Grazie per la risposta tempestiva ragazzi,

    però io sto proprio cercando pulsanterìa. Con questo termine non si intende una tastiera (come può essere "keyboard"), ma un'insieme di pulsanti... il sistema "pulsanti" di una macchina...

    Un'esempio simile potrebbe essere la "circuiteria" di un apparecchio..

    So che è una richiesta strana.. spero qualcuno abbia una soluzione!

    Grazie
     
  6. Azazel81 Senior Member

    Milan
    Italy - Italian
    Push-buttonery (o buttonry)??? :confused: Non so.. Sto sparando un po' a caso. In effetti è una richiesta parecchio strana.

    Let's wait for natives, then.
     
  7. Lucy Van Pelt Senior Member

    Florence, Italy
    Italian
    Non sono certa che sia corretto, cosa ne pensate di push buttons panel?
     
  8. ivan909 New Member

    Italian
    Forse... buttonery???
     
  9. MünchnerFax

    MünchnerFax Senior Member

    Germany
    Italian, Italy
    Lucy, è ciò che si trova nella discussione il cui link ho postato prima. :)

    ivan, a giudicare dalla frase originale che hai postato (visto anche l'articolo una), si direbbe invece proprio che si connette un aggeggio pieno di pulsanti, quindi appunto una tastiera o meglio pulsantiera. ;) Comunque ho capito ciò che intendi con "pulsanteria" (parola che tuttavia in italiano non esiste, sono le solite invenzioni di quei discolacci di ingegneri :D). Non so quanto sia facile trovare una traduzione ; forse inventandosi una cosa del tipo "un sistema di comando" o "varie interfacce utente costituite da pulsanti" (la traduzione in inglese la lascio a chi la sa fare :p).
     
    Last edited: Nov 3, 2008
  10. Azazel81 Senior Member

    Milan
    Italy - Italian
    Potrebbe non essere un pannello. Può darsi che si riferisca all'insieme di pulsanti di una macchina, non per forza concentrati in una parte, ma posti in varie parti della macchina.
     
  11. ivan909 New Member

    Italian
    Infatti è proprio come dici tu Azazel!:)

    Comunque è anche vero quello che ha scritto Munchnerfax, forse dovrei cercare di "dribblare" l'ostacolo...
     
  12. Azazel81 Senior Member

    Milan
    Italy - Italian
    Eh sì... Purtroppo è una questione molto complicata, almeno per ora.
     
  13. tsoapm

    tsoapm Senior Member

    Emilia–Romagna, Italy
    English (England)
    I’m about to write a simple “buttons”, if that’s any help… :) (se non convince, prego fatemelo sapere!)
     

Share This Page