1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Purple Feather

Discussion in 'Русский (Russian)' started by .Lira, Feb 24, 2013.

  1. .Lira Junior Member

    Russia, Moscow
    Russian
    A purple feather is an item that means very little to the average person but means a great deal to a specific person. To give a purple feather is to give someone something that means a great deal only to them.

    Есть ли в русском какой-то аналог для
    purple feather в одно-два слова?
     
  2. marathonien Junior Member

    Russian
    Интересное выражение, никогда не слышал. Может быть "отдать частичку себя?" или "от сердца отрываю". Но самым точным, думаю, будет "заветный". Например "Возьми, внучек, это заветное кольцо" :)
     
  3. igusarov

    igusarov Senior Member

    Moscow, Russia
    Russian
    Если уходить в область метафор, то можно попробовать "аленький цветочек". По сути он ведь тоже представлял ценность только для той, кто его просила. Но, как Вы понимаете, это ассоциация, а не лексическое значение.
     
  4. Fortunio Senior Member

    Moscou
    russian
    Милая сердцу безделица. Милый сердцу пустяк.
    А еще у нас в шутку говорят: Пустячок, а приятно.
     
  5. .Lira Junior Member

    Russia, Moscow
    Russian
    Ясно, спасибо за мнения.
     

Share This Page