1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Qué hora es/ son

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by Reili, Aug 12, 2005.

  1. Reili Banned

    ESPAÑOL México
    ;) Mucha gente en México al preguntar la hora suele decir "¿Qué horas son?", pero alguien me dijo que lo correcto es decir "¿Qué hora es?", ¿qué opinan ustedes?
     
  2. Swettenham

    Swettenham Senior Member

    U.S.
    Hola Reili
    no soy experto, pero me acuerdo de que mis profesores me enseñaron que "¿qué hora es?" es más generalmente aceptado, y "¿qué horas son?" es del dialecto de méxico. ;)
    saludos
     
  3. nic456 Senior Member

    UK
    alemán
    Reili,

    yo tampoco me acuerdo preguntar ¿qué horas son?
    aunque contestaría "son las n de la tarde" etc, si n > 1.

    Supongo que las personas emplean el plural por contestar en la gran mayoría de sus respuestas en plural, a no ser que se trata de la una de la noche o de la mañana.

    Saludos y gracias por corregirme
    :)
     
  4. Eugin

    Eugin Senior Member

    Buenos Aires
    Argentina (Spanish)
    Sinceramente creo que preguntar: "¿Qué horas son?" es incorrecto (al menos en Argentina...). No recuerdo que me hayan enseñado esa forma en la escuela.

    ¿Qué hora es? :arrow: Es la una de la tarde
    ¿Qué hora es? :arrow: Son las dos de la tarde.

    Aunque la respuesta sea en plural, la pregunta va en singular.

    Espero haber sido de ayuda!!
    Saludos!!
     
  5. Honeylhanz

    Honeylhanz Senior Member

    taguig
    Filipino, Spanish
    i'm not expert, but i remembered my trainer told us that the correct way of saying is "¿qué hora es?".
     
  6. cochagua Senior Member

    Spain
    Spain/Spanish
    Nunca he oído decir a un español ¿Qué horas son?, estoy totalmente de acuerdo con Eugin.
    Saludos
     
  7. jmx

    jmx Senior Member

    Barcelona
    Spain / incorrect Spanish
    Pero yo sí he escuchado cosas como ésta en España :

    ¿ Qué horas son estas de llegar a casa ?
     
  8. cochagua Senior Member

    Spain
    Spain/Spanish
    De acuerdo, pero en este caso la intención no es la de saber la hora (¿Qué hora es?), sino la de regañar (es lo típico que te dicen los padres cuando llegas tarde a casa (¿Qué horas son estas de llegar a casa) ellos ya saben qué hora es, quieren enfatizar que llegas tarde o a deshoras).
     
  9. ulaulaula New Member

    DC
    USA-English/Polski/Castellano/Italiano/Russki
    ...entonces en la cancion de manu chao 'me gustas tu' probablemente el canta 'que horas son' porque rima con 'mi corazon', supongo?
     
  10. Gustavoang Senior Member

    Venezuela / Castilian
    Exacto, ulaulaula.

    Yo estoy cansado de escuchar "¿Qué horas son?" en Venezuela también, así que no creo que sea algo propio de México.

    Me da la impresión de que en los paises latinoamericanos se malforma mucho el Español, por el contrario, son Españoles son un poco más conservadores. Y no me estoy refiriendo a los dialectos, sino al idioma como tal.

    Pero si es cierto que la forma correcta de preguntar la hora es "¿Qué hora es?".

    Saludos.
     
  11. Mita

    Mita Senior Member

    Chile
    Chile - Español
  12. Swettenham

    Swettenham Senior Member

    U.S.
    Estaba hablando con un amigo mío de Honduras, y le pregunté: ¿Qué hora es? Él me miró con sorpreza:eek:, y me dijo que ¿Qué horas son? es correcto, quizá más decente. ¿Qué hora es ahorita? —ello se dice, me dijo, pero es "vulgar."

    Personalmente, yo no le creo ;) Por lo menos, he oído que en la mayoría del mundo hispanohablante ¿Qué horas son? es mala forma. Pero es interesante ver que a muchos latinos ¿Qué horas son? es correcto.
     
  13. Gustavoang Senior Member

    Venezuela / Castilian
    Hola, Swettenham.

    Como hemos dicho en el thread y como tú mismo dices, "¿Qué hora es?" es correcto y "¿Qué hora son?" es incorrecto.

    Por otro lado, otro error frecuente es decir "horita", puesto que la forma correcta es "ahorita". "Horita" es un diminutivo, que significaría algo como "hora chiquita". Ejemplos:

    Horita voy al gimnasio. :cross:
    Ahorita voy al gimnasio. :tick: :thumbsup:

    Saludos.
     
  14. Swettenham

    Swettenham Senior Member

    U.S.
    Me equivoqué en oírle :eek: Gracias, Gustavoang (¡qué nombre!)
     
  15. jrundin Senior Member

    USA, English
    En México he oído muchas veces decir <<¿Qué horas son?>>
     
  16. Shenanigans

    Shenanigans Senior Member

    Madrid, España
    España (Español)
    Yo también creo que lo correcto es decir "¿qué hora es?". A mi lo de "¿qué horas son?" me recuerda un poco a cuando al saludar decimos "holas" en vez de "hola" ;)
     
  17. Gustavoang Senior Member

    Venezuela / Castilian
    Hola, Swettenham.

    De hecho yo estoy seguro que si oiste bien.

    Yo pienso que el error lo cometió tu amigo hondureño, porque como dije anteriormente, es un error frecuente decir "horita":cross:, en vez de "ahorita":tick:... Y lo más probable es que si hayas escuchado "horita".

    Saludos.
     
  18. Reili Banned

    ESPAÑOL México
    Inclusive escucharán decir: "¿a quioras son?", "¿quioras son?"
     
  19. hippie_omega Senior Member

    México-español
    Efectivamente, en muchos países se puede escuchar un sin fin de "barbaridades" gramaticales. Sin embargo, a pesar de lo que se haya escuchado, en México "¿Qué horas son?" también está mal dicho. Se pregunta en singular y se responde en singular (para la una) y en plural para las demás horas.

    Creo que en este punto todos estamos de acuerdo.

    Saludos.
     
  20. ginno New Member

    El Salvador/ Spanish
    si lo correcto es decir: Que hora es?
     
  21. hippie_omega Senior Member

    México-español
    Quizá haya sido un error de "dedo", pero sorpresa va con "s".

    Saludos.
     
  22. Swettenham

    Swettenham Senior Member

    U.S.
    No, mi amiga. Ha sido un error de incompetencia. :D

    ¡Muchas gracias!
     
  23. josama Senior Member

    Bogotá, Colombia
    Colombia, Spanish
    ¡ME SORPRENDE!

    Me sorprende que en un foro de tan altas calidades, primen el orgullo y el egocentrismo sobre la racionalidad. (No hablo de la gente, por supuesto, sino de las ideas)

    No sé qué consideren los estudiosos del idioma sobre esa pregunta, ni lo he buscado y, muy probablemente, no me desgastaré hurgando libros sobre gramática, construcción, régimen y "correcto" uso del Español.

    Pero ahí donde la luz foránea escasea, las propias razones iluminan.

    Supongo que las caprichosas corrientes de la lengua tuvieron a bien llevar la misma expresión original a costas distintas, cuales son las mencionadas "¿qué hora es?" y "¿qué horas son?". Las dos las he oído regularmente, creo que las dos las uso, cada una me parece perfectamente racional y a ambas encuentro igualmente bellas.

    No sé si esta sea la explicación, pero al menos me parece seductora:






    ¿Qué hora es?: ¿Sobre cuál de las horas del día nos paramos en este momento? ¿Qué hora es la que corresponde a ahora? ¿La prima, la nona, completas?






    ¿Qué horas son?: ¿Qué horas han pasado hasta este momento? ¿Qué horas ya dejaron de querer ser y son, por fin?





    No creo que el argumento correcto para defender una expresión u otra sea arroparse con el escudo del elitismo (tipo: la plebe inculta usa esa expresión y, por lo tanto, debe ésta ser errónea)





    Tampoco creo en que por el hecho de haber madurado el idioma en España sea este país el que lo inventó, ni mucho menos el que mejor lo usa: Ellos lo heredaron, de los romanos, de los árabes... asimismo lo hizo América. Cada cultura lo nutre, lo amamanta y lo ve partir. Creo que en cada rincón hispanoparlante del mundo nos encontramos con sorpresas gratas y con otras desagradables...

    La verdad, ni siquiera creo en los cepos idiomáticos. Más bien, creía, pero con el paso del tiempo me doy cuenta de que la evolución de los idiomas es irrefrenable, y lo que algún día fue un acartonado latín, hoy cabalga por el mundo como vibrante español. ¡Y qué bien que así sea!
     
  24. asm Senior Member

    New England, USA
    Mexico, Spanish
    A mi juicio la pregunta ¿qué hora es? tiene un dilemma gramatical. Por un lado es casi, sino el unico par pregunta-respuesta que obliga a cambiar el numero entre ambas entidades. Si la pregunta se hace con es, la respuesta deberia ser "es ..." (las excepciones se dan cuando la respuesta tiene ambas opciones, singular y/o plural).

    Por otro lado, no hay un sustento idiomatico muy claro para asignar un numero plural a las horas, ya que estas no se acumulan una tras otra. Es claro que ocho es plural mientras que una es singular, pero la hora no es acumulativa, es simplemente el senalar un evento unico en el tiempo. Si dicho sustento fuera claro, en ingles estaria mal el "It is ..."

    Sin embargo creo que mas alla de dichos plantamientos, el idioma sirve para comunicar, y a mi juicio, éste debe estar al servicio del ser humano y no al reves, el hombre al servicio de la lengua:eek: .

    Estoy de acuerdo con Josama en su propuesta basica. El idioma siempre es aprendido por los ninos cuando estos tienen la capacidad de repetir el sonido cuando le han encontrado significado, y cuando el medio ambiente provee la suficiente retroalimentacion para confirmar que ambos, sonido (pronunciacion, etc.) y significado son correctos. Bien dice Josama que el espanol ha caido en "costas distintas" y por ende se han producido oraciones diferentes para decir lo mismo. En este caso no creo que se este violando ningun principio mas alla de la tradicion. Por favor, si en realidad algo que se este violando, favor de decirme que regla es.

    NO creo, sin embargo que el este foro primen el orgullo y el egocentrismo, aunque algunas veces lo ponemos a prueba:) AFORTUNADAMENTE, todos somos seres humanos y tenemos lo nuestros (tod@s)



     
  25. josama Senior Member

    Bogotá, Colombia
    Colombia, Spanish
    Muchas gracias, ASM, por tu respuesta.

    Tienes razón en que exageré con aquello de que primaban el orgullo y el egocentrismo (PERO DATE CUENTA DE QUE LO DIJE REFIERIÉNDOME A LAS IDEAS, NO A LA GENTE) Y lo dije por la siguiente razón. Entre los ARGUMENTOS que decían que la razón por la cual se debe decir ¿Qué hora es? estaban éstos:

    -En mi/nuestro país se dice así
    -En España se dice así, por lo tanto debe ser lo correcto
    -Las personas que utilizan ¿qué horas son? pertenecen al vulgo, por lo tanto es una expresión incorrecta

    No quisiera ampliar la discusión y decir por qué ninguno de esos me parece un argumento fuerte, entre otras cosas, porque este no es el hilo. Pero quiero anotar que los foros son precisamente espacios de debate, de ideas claro, no de personas, así que no creo que por no estar de acuerdo con el 90% de los foreros esté en lo equivocado.

    Con respecto a tu aporte, estoy de acuerdo en que sí es un dilema gramatical, prueba de ello es que no nos hemos podido poner de acuerdo.

    En cuanto a la correspondencia de número, tienes razón, en mi ciudad he oído muchas veces la pregunta "¿qué horas son?" cuando quien la hace supone que ya es después de la una.

    Pero si tú dices que las horas no son acumulativas y que por ello no se debería preguntar ¿qué horas son?, asimismo debería responderse en singular: Es la ocho. Lo cual ni siquiera me parece tan absurdo, pero nunca lo he oído.

    En realidad sospecho que en algún momento de la vida se usaban ordinales, singular para la pregunta y la costumbre se perdió (¿qué hora es? La octava, por supuesto). ¡Qué le vamos a hacer! Cosas del idioma...

    Gracias:thumbsup:


     
  26. Gustavoang Senior Member

    Venezuela / Castilian
    Hola, josama.

    La verdad yo no estoy de acuerdo contigo en lo siguiente:

    Realmente no le veo fundamento a lo que justificas.

    Estás preguntando por la hora, que es algo singular, por lo tanto debes decir "¿qué hora es?". Por ejemplo:
    Pregunta: "¿A qué hora es la clase?" = "At what time is the class?".
    Respuesta: "La clase es a las 3:00pm" = "It is at 3:00pm".

    Pero ahora, si vas a preguntar por varias horas, que ya sería plural, si debes decir "¿qué hora son (...)?". Por ejemplo:
    Pregunta: "¿A qué hora son las clases?" = "At what time are the classes?".
    Respuesta: "Las clases son a las 9:00am y la 1:00pm" = "They are at 9:00am and 1:00pm".

    Como verás, también es algo que sucede en el inglés.

    No estoy de acuerdo tampoco con eso por lo que expliqué anteriormente.

    Saludos.
     
  27. Swettenham

    Swettenham Senior Member

    U.S.
    Qué tal José

    A nosotros todos nos interesan los idiomas y las variaciones de ellos. Creo que no hay casi nadie aquí a quién no le gustaría saber que muchas personas dicen ¿Qué horas son?

    Claro que cuando ofrecemos correcciones, este servicio viene del deseo de ser lingüísticamente meticuloso. :) Quizás a veces este deseo va al extremo, y nos olvidamos de que nuestras "reglas" no están escritas en piedra, ni tampoco obligatorias en ningún sentido. Gracias por recordárnoslo, amigo. :)

    Pero si es verdad que la mayoría del mundo hispanohablante dice ¿Qué hora es? como he oído (claro que no soy ni hispanohablante ni experto), es importante enfatizar este hecho. Debemos hacer este tipo de observación siempre con mucha sensibilidad. Otra vez, gracias por recordárnoslo.

    ¡Hasta luego!
     
  28. hippie_omega Senior Member

    México-español
    Estos comentarios son música para los oídos. Me parece una maravilla escuchar... bueno, leer, que cada expresión parece perfectamente racional, en virtud de que, efectivamente, el lenguaje es simplemente el ropaje, el "medio" para expresar las ideas. Si un lenguaje es "racional", seguramente está bien dicho. Además, si una expresión, además de racional el bella.... Señores, ¡estamos en el cielo!
    Josama: escribiste poesía. Gracias.
     
  29. Reili Banned

    ESPAÑOL México
    Muy interesente todo lo discutido, y ya envié la pregunta a la Academia Mexicana de la Lengua, en cuanto me respondan pego aquí el texto.

    Y que tal si la razón de preguntar "¿Qué horas son?" es porque hay la posibilidad de que existan dos elementos la hora, y los minutos. Es sólo una idea sin sustento que se me ocurrió.
    Quizá otra razón pudiera ser relacionada a la pregunta ¿Cuántas horas han transcurrido desde el inicio de este día? (15:40) quince horas con cuarenta minutos.
     
  30. josama Senior Member

    Bogotá, Colombia
    Colombia, Spanish
    Hippie, ¡gracias por las flores!
     
  31. josama Senior Member

    Bogotá, Colombia
    Colombia, Spanish
    Gracias por remitir la pregunta a la Academia. Estoy seguro que ellos nos pueden dar más luces.

    También son muy interesantes tus teorías. ¿Ves cómo cualquier posibilidad puede encajar?
     
  32. josama Senior Member

    Bogotá, Colombia
    Colombia, Spanish
    ¡Qué buen Español el que tienes!.

    Te agradezco mucho tus comentarios. Ya sabes que tú me caes muy bien.

    Ya dije que cuando utilizaba calificativos como egocentrismo y elitismo, me refería a las ideas y no a las personas, aun cuando al parecer algunos sintieron lo contrario. No quiero darle largas al asunto, pero si alguien ha sentido que mi actitud fue ofensiva, pues pido disculpas, pero no lo era en absoluto.

    Cualquier comentario que tengan por mi parte será siempre bienvenido.

    Gracias a todos por la discusión tan interesante :thumbsup:
     
  33. crrdm Junior Member

    Mexico, Spanish
    ¿Qué horas son?

    Quizá se acostumbre ésto en México porque casi todas las respuestas posibles son en plural, excepto la 1. Se supone que las preguntas se hacen en singular siempre porque no sabemos si la respuesta será singular o plural. Pero pienso que cuando se sabe que la respuesta será plural, puede existir la tendencia a preguntar en plural.

    ¿Quién va a ir a la fiesta? ¿Quiénes van a ir a la fiesta? Aunque no sea muy correcto, frecuentemente sucede.
     
  34. SHABOY Junior Member

    English
    Only person I've heard use "Qué horas son?" is Manu Chao in the song "Me Gustas Tu."
     
  35. patiesmiz Junior Member

    Madrid
    Spain-Spanish
    Sí, lo correcto es preguntar: qué hora es?, aunque en España se usa mucho el término hora en plural, como alguien dijo en este hilo, ej: qué horas son éstas de llegar?, o: a buenas horas me das la noticia!
    Pero siempre es en tono de censura.
     
  36. dexterciyo

    dexterciyo Senior Member

    Londres
    Español - Canarias
    Vaya, este temita sí que ha dado de sí...

    Para patiesmiz: decir que creo que te has confundido ahí. No creo que en España se use el término hora en plural, sino en singural: ¿qué hora es? O quizá malinterpreté lo que dijiste. --> Nota: Efectivamente malinterpreté. Mejor dicho, leí mal...Es que no son horas estas de estar leyendo estos tipos de discursos. :D

    Y, teniendo en cuenta lo que los demás "compañeros" han comentado, estoy de acuerdo en que ambas ("hora es" y "horas son") son correctas. De hecho cuando leí el título del hilo me acordé de un amigo mío colombiano, que fue de quien escuché por primera vez eso de: ¿qué horas son?.
    En un principio me chocó. Sin embargo, a lo último acabó entrando fácilmente por mis oídos, acabando por gustarme más la versión en plural.

    Luego leí el mensaje de josama, un forero colombiano: ¡Quedé impresionado! Un olé para ti desde Canarias por esa contestación irrefutable.

    Me parece maravilloso que existan esas diferencias dialectales, y las apoyo para que sigan evolucionándose más y más; no apoyo para nada a aquellos que las tachan, más que nada por IGNORANCIA, tan solo porque en su país/región/ciudad/pueblo se diga diferente.

    Para aquellos que se fundamentan en lo normativo, adjunto este enlace de la página web RAE (Real Academia Española), donde acredita el uso de ambas opciones:

    http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=hora

    Por cierto, ya debe ser muy tarde. ¿Qué hora son? ¿No debería estar yo ya en la cama...?

    ¡Buenas noches!
     
  37. patiesmiz Junior Member

    Madrid
    Spain-Spanish
    Bueno, entonces diré que preguntar en singular es "lo que se considera correcto" al menos en Madrid, ya que si preguntas qué horas son? nadie entendería lo que quieres decir.
    Y sí, en España se usa el término "hora" en plural, pero no para preguntar qué hora es, sino en determinados giros, como "vaya horas de llegar" o "a buenas horas", o "qué horas son esas"

    Y, si la frase que dices no se entiende en un determinado lugar, no es correcta en ese lugar. Sería correcta en Colombia, pero en mi tierra no.
     
  38. dexterciyo

    dexterciyo Senior Member

    Londres
    Español - Canarias
    Repito que fue una malinterpretación lo mío "arriba".
    Mis más sinceras disculpas. :eek:

    Creo que estás exagerando con eso de que no te entenderían si dices "¿qué horas son?". Cuando mi amigo me lo dijo por primera vez, como dije antes en mi respuesta, me chocó, pero lo entendí.

    Hay que ser muy cerraaaaaaaaao para no entenderlo. O mejor dicho, si no lo entiendes es porque no quieres entenderlo.

    Bueno, ya, definitivamente me voy a dormir.
     
  39. dexterciyo

    dexterciyo Senior Member

    Londres
    Español - Canarias
    ¿Y quién está hablando de tu tierra? Estamos hablando del mundo panhispánico; creo que se te ha subido el ego a la cabeza. :rolleyes:

    Pobrecito colombiano que vaya a "tu tierra", y se vea obligado, porque así tú lo sentencias, a cambiar su dialecto por no ser tachado de vulgar e ignorante. ¡Dios los ampare a todos!

    Perdón, ya me voy...
     
  40. Jeromed Banned

    USA, English
    Hay muchas cosas que no se usan en Madrid, pero que son absolutamente castizas. Lo que pasa es que en España las olvidaron hace tiempo, pero en América se conservan. Casa ubicada en el balneario 'El Quisco' es castellano perfecto, aunque ya (desafortunadamente) no se diga en Castilla. Como ése hay infinidad de ejemplos.

    ¿Y qué tal la pronunciación madrileña de taxi (tasi)?. En México, Bogotá y Buenos Aires ciertamente dicen tacsi. ¿Es lo de Madrid lo correcto?

    Y la escribí una carta, tan típico de la capital española... ¿No será mejor decir le escribí una carta (a ella)?
     
  41. patiesmiz Junior Member

    Madrid
    Spain-Spanish
    De acuerdo. Es correcto preguntar qué horas son, y también qué hora es.
    Quiero puntualizar que, efectivamente, los ciudadanos de mi tierra -tan tierra como pueda ser cualquier otra tierra- seguro que entienden perfectamente cuando alguien pregunta: qué horas son. El hecho de que yo sea imbécil y no lo entienda no significa que otros no lo entiendan.

    "La escribí una carta" es absolutamente incorrecto. "La" no se usa como complemento indirecto.

    Por cierto, por qué razón se me habría de subir el ego a la cabeza? No entiendo lo que queréis decir. No puedo tener ningún ego en este foro porque cuando escribí mi opinión hacía sólo 5 minutos que me había registrado, por lo que mi rango aquí es "cero".

    Cuando dije en mi primer post:

    dije exactamente lo mismo que dijo el usuario Gustavoang en su post previo:

    y lo mismo que dijo el usuario dexterciyo en su post posterior al mío:

    después de contradecirme sin duda porque me expliqué mal. Mis disculpas.

    Sinceramente, no entiendo porqué mi post inicial armó tanto revuelo.

    Creo que esto está fuera de tono:

    Yo no sentencio -doy mi opinión, que en este caso coincide con la de otras personas que han posteado en este hilo, tú incluido- y yo no he tachado a nadie de vulgar ni de ignorante. Sin duda has confundido mis comentarios con los de otra persona.


    dexterciyo, tú sí me has tachado a mí de ignorante, y con mayúsculas, cuando has respondido a mi post directamente diciendo:

    Y en cuanto a Jeromed, son figuarciones mías o hay un cierto tonillo de xenofobia en tu post? Ridiculizar el habla, incluso cuando es incorrecta, de cualquier otra tierra distinta a la tuya no me parece que sea el camino a seguir.

    Conclusión, como decimos en castizo: me parece que os habéis salido del tiesto (me refiero a dexterciyo y Jeromed, para que no haya dudas).

    En cuanto al uso de errores gramaticales en Madrid tenéis toda la razón, que yo sepa no he dicho lo contario en ningún momento. Lo que no comprendo es a cuento de qué viene resaltarlo en este hilo.
    Ah, y en Madrid taxi se pronuncia "tacsi", al menos en mi barrio.

    En fin, imagino que es el viejo deporte de ridiculizar a los novatos que tanto les gusta a algunas personas, pocas, por fortuna según mi experiencia.

    Y finalmente, muchas gracias por el recibimiento. :)
     
  42. jcaz15 New Member

    español
    Hola, soy de México, aunque no he leido todas las respuesta, estoy seguro que el decir ¿qué hora son? está mal, debido a que cuando se pregunta por un momento (hora) sólo puede exister un y sólo un instante de tiempo, por lo, según yo, lo correcto es decir ¿Qué hora es?, aunque la respuesta sea en plural, lo cual no es cierto, ya que si dices son las dos de la tarde, dices un instante que está expresado por un número "plural".

    Y eso si, que lo digan muchas personas no significa que esté bien, lo que pasa es que son cosas que aprendes desde pequeño y si nadie te dice, uno lo toma como bien o por lo menos correcto.

    Como decia Cohen, el lenguaje es mutable y no lo dictan los "eruditos de los puntos y comas, sino el uso diario de una lengua"

    Como el significado de Bizarro en español y en inglés, busquen el significado en ambos idiomas y son cosas diferentes.

    Saludos
     
  43. VivaReggaeton88

    VivaReggaeton88 Senior Member

    Santa Ana, Costa Rica / New York, NY
    US/EEUU; English/Inglés
    ¿Qué horas son? es una pregunta perfectamente correcta. No estar bien usada no quiere decir que es incorrecta.

    ¿Qué horas son?
    Son las 2.
     
  44. merilynl9 New Member

    Colorado Springs USA
    español/ingles
    :eek:...La verdad no quiero ofender a los mexicanos pero yo creo que muchos de ellos usan la lengua española de manera incorrecta.Una de mis mejores amigas es mexicana y e notado que la complejidad del lexico de ella no es muy elevado y no solo en ella si no en la mayoria de mexicanos que conosco; talvez se da por la falta de estudios segun ellos me comentan que ir a la "escuela" en mexico es muy complicado, caro y los maestros se compran.Bueno en conclusion la manera adecuada de preguntar la hora es la siguiente:
    la pregunta va en singular
    Que hora es?
    la respuesta va en plural
    Son las ........
    con excepcion de la 1 am/pm si la respuesta es la 1 am/pm la respuesta debe de ir en singular:
    Es la una de la tarde o es la una de la madrugada.
    Espero les ayude con sus dudas‼
     
  45. VivaReggaeton88

    VivaReggaeton88 Senior Member

    Santa Ana, Costa Rica / New York, NY
    US/EEUU; English/Inglés
    Así es en muchas países, los pobres no reciben educación. No es que sea 'complicado', es que en esos países, estudiar es muy caro.
     
  46. caprichod Senior Member

    English, EEUU
    bueno, seguramente las ultimas dos aportaciones no llegan al punto de la discusión ya que desde una perspectiva lingüística no se habla de lo "incorrecto" del dialecto de un hablante, especialmente de manera tan general.

    Sin embargo, la lingüística prescriptiva tiene su propio lugar también especialmente para preservar una lengua de una forma entendible por los otros hablantes.

    Quisiera añadir, y sólo me refiero a este foro, que siempre es bueno saber si una persona "lo ha escuchado en su país" para que los que no están en su país puedan saber de lo más corriente del habla regional. Claro que también se espera (aun más en el foro de gramática) una explicación lingüística que toma en cuenta la evolución de la lengua además de "lo correcto" de la frase. Pues, claro, por eso tenemos los foros: para saber desde varias perspectivas que no sea la nuestra.
     
    Last edited: Mar 25, 2009
  47. A.L.A. Junior Member

    California, Orange County
    Argentine Spanish
    Hola Eugin!

    Yo también soy argentina y he escuchado muchas veces decir "¿qué hora son?", recuerdo que cuando era chica, tanto en la primaria como en la secundaria , muchas veces discutíamos ese tema con los maestros de lengua, y si, ellos siempre sostenían que está mal dicho, la forma correcta es "¿Qué hora es?", sin embargo, en el lunfardo se escucha decir de la otra manera. En Argentina es tan común como en otros paises de latinoamérica.
    Saludos!;)
     
  48. merilynl9 New Member

    Colorado Springs USA
    español/ingles
    ...bn cm dije antes mi intencion no es ofender :) parec q lo ofendi si lo ic im sorry...y mi respuesta a su respuesta: le pondria mi caso d ejemplo no es tanto q la educacion en los paises sea cara si no el deseo y el animo cn el q buscan las respuestas.Yo e vivido gran parte d mi vida en Colorado lo cual tengo mas conocimiento en ingles pero los pocos años q estudie en el Instituto de Alajuela, Costa Rica aprendi mucho mas q las personas q tienen años en un colegio (secundaria) donde el lenguaje q rige es el español.Asi q felicito a tds los q c unen a este foro para buscar respuestas y no c dejen confundir por personas mediocres q por no buscar lo q no entienden c comforman con lo q ya saben...:thumbsup: ohh y si algun dia este foro no les aclaro las dudas q tenian pueden buscar en google.com la real academia española esta demaciado chiva esta pg. y aclara muchas dudas...(b proud to b smart lol)
     
  49. VivaReggaeton88

    VivaReggaeton88 Senior Member

    Santa Ana, Costa Rica / New York, NY
    US/EEUU; English/Inglés
    No me ofendió merilyn, pero tenga en cuenta que puede ofender a algunas personas Méxicanas, especialmente porque está diciendo que mucho de ellos no hablan/escriben correctamente la lengua mientras usted está escribiéndola así incorrectamente. Sólo le digo que antes de que usted dice cosas así, esté segura de que puede apoyar lo que está diciendo.
     
  50. asm Senior Member

    New England, USA
    Mexico, Spanish
    Como mexicano considero que esta interpretación es ofensiva y totalmente errónea (at best). Yo conozco más mexicanos que hablan mal español de los que puedes conocer en donde vives, sin embargo no puedes extender ese criterio de esta manera, y mucho menos de una forma tan peyorativa. Mucho se ha hablado en este foro de que las preguntas deben ser contestadas puntualmente. La pregunta original menciona que algunos mexicanos preguntan la hora en plural, pero en ningún momento se pide comentar acerca de la educación en México, o temas similares.
    Lo irónico del mensaje es la cantidad de faltas de ortografía en el comentario. Me parece que debes hacer el esfuerzo de conocer más mexicanos, pero sin prejuicio, y aprender que somos una sociedad diversa; si no tanto como la americana, sí es posible ver el otro lado de la moneda.
    Actualmente trabajo en una secundaria de Cambridge, si yo dijera que todos los americanos (o al menos "la mayoria que conosco (sic) ...) son como estos chicos, creo que saldrían perdiendo.
    La pobreza, aquí y allá, es el mayor enemigo de la educación y no respeta la nacionalidad.
    Lo siento, no querías ofender, pero en mi casi lo lograste!


     

Share This Page