1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. mullet57

    mullet57 Senior Member

    South East Florida
    US English
    This is a joke that I received in an email.

    La profesora el dice a Jaimito:
    -A ver Jaimito, la frase "yo busco novio" ¿Qué tiempo es?
    -Tiempo perdido, señorita.


    I get the jest of it, but I have a couple of questions about the grammar.

    La profesora el dice a Jaimito = The teacher (female) says to Jaimito.(?)

    My question is why the “el”? Is it necessary since Jaimito is a male name?

    I don’t quite understand why the teacher would ask “¿Qué tiempo es?” What time is it? (?)



    Thanks
     
  2. grdsit Senior Member

    Español, El Salvador
    La profesora le dice a Jaimito...

    El tiempo es tiempo gramatical, no el que marca el reloj :).
     
  3. Jorge Jodra Senior Member

    BURGOS
    Spanish- Spain
    Hello,
    Tiempo in this context is "tense"
     
  4. Soy Yo Senior Member

    USA
    EEUU - inglés
    Parece que grdsit ha dado en el clavo, mullet. ¿Yo pensé que era un chiste en inglés mal traducido, pero le veo el sentido muy bien ahora.

    Otra cosa, mullet. Creo que la palabra que necesitas usar es "gist" en este contexto (y no "jest"). "To get the gist of something" is to have a basic (but not thorough) understanding of it.
     
  5. mullet57

    mullet57 Senior Member

    South East Florida
    US English
    Gracias a todos

    I understand the play on words now. I’ going to change Jaimito to Mullet and send it to my colombiana amigas

    I guess the “el” was a typo.

    “So Yo” you are absolutely right. The correct word is “gist”. If you Google “the jest of it” which I’ve always used. You will see that it is such a common mistake that most people would understand and may in context be synonymous with gist in every day speech. But I should have used “gist” in this forum.:)
     

Share This Page