Quédate cool

Discussion in 'Sólo Español' started by kunvla, Feb 15, 2013.

  1. kunvla

    kunvla Senior Member

    Alemania
    Russian
    Hola a todos:

    ¿En qué países se oye decir a los jovenes "Quédate cool" en vez de "Quédate tranquilo"?

    Muchas gracias de antemano.
    Saludos,
     
  2. Julvenzor

    Julvenzor Senior Member

    Sevilla
    Español propio (Andalucía, España)
    Pues, exactamente no conozco semejante despropósito. Con elevada probabilidad, de México para arriba.

    Un saludo.
     
    Last edited: Feb 15, 2013
  3. tongobongo Junior Member

    Español argentino.
    Te aseguro que en Argentina no. Y si alguien lo usara, probablemente sonaría pedante.
     
  4. kunvla

    kunvla Senior Member

    Alemania
    Russian
    Es curioso lo que decís, es que según "El gran diccionario de los argentinos" se usa la palabra cool en Argentina:

    cool (kul) 1 adj coloquial Que está a la moda y es considerado bueno o agradable: ¡Qué música más cool! / Es un tipo muy cool.§ 2 adj coloquial Aplicado a una persona, que está o suele estar muy tranquila: Juan es muy cool, no se calienta por nada.
    http://www.clarin.com/diccionario

    Saludos,
     
  5. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    Los prejuicios de siempre. En México nunca la he oído.
     
  6. tongobongo Junior Member

    Español argentino.
    A decir verdad, hasta ahora no he escuchado ninguna de esas frases. Lo que sí he escuchado más frecuentemente, es el uso de "genial" o "buena/o", en vez de "cool". Generalmente, según mi punto de vista, la persona que mezcla el español con el inglés, en Argentina, es visto como una persona pedante. Por eso es que se me hace raro que en el Diario Clarín, aparezcan esos ejemplos. No obstante, no está demás aclarar que quizá solo aparezcan por la gran influencia del idioma inglés a nuestra lengua; pero esto no quiere decir que sea usado en Argentina tan frecuentemente.

    Algunos ejemplos sustituyendo la palabra "cool" por "genial" o "bueno/a":
    ¡Qué música más cool! = ¡Qué buena música!
    Es un tipo muy cool = Es un tipo genial /Es un tipo muy bueno.
    § 2 adj coloquial Aplicado a una persona, que está o suele estar muy tranquila: Juan es muy cool, no se calienta por nada. (Ésta frase no la he escuchado nunca).

    De todas formas, sería lindo escuchar la opinión de otro argentino al respecto.
     
    Last edited: Feb 15, 2013
  7. Julvenzor

    Julvenzor Senior Member

    Sevilla
    Español propio (Andalucía, España)

    No son prejuicios, son inferencias basadas en hechos (al igual que hay quien "aplica a un trabajo"). Resulta lógico que se produzcan estas interferencias entre dos países tan cercanos, cuando el vecino del norte 'goza' de la lengua más influyente del mundo. ¿Que no sucede en México? Pues, me alegro. :)

    Un saludo.
     
  8. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    He oído "cool" muchas veces, aunque nunca entendí qué querían decir exactamente.:eek:
    No obstante, y para cualquier otro caso, te recuerdo que la Argentina es enooorme -quiero decir que las generalizaciones no sirven:)-.
     
  9. Mate

    Mate Senior Member

    Argentina
    Castellano - Argentina
    En casos como esos, sí usamos cool (en ciertos círculos de Buenos Aires).

    No sucede lo mismo con quédate o quedate cool. Para eso decimos quedate tranqui o directamente tranca.

    Vos tranca que ya vas a ver cómo todo sale bien.

    No diríamos "quedate cool" que ya vas a ver cómo todo [...]
     
  10. gabbytaa Senior Member

    Mexican Spanish

    Estás en lo correcto, yo tampoco la he escuchado. Por acá tenemos muchas frases relacionadas a "quedarse tranquilo" o "estar tranquilo". Pero esa, como tú bien dices, no la usamos.

    Saludos a todos
     
  11. kunvla

    kunvla Senior Member

    Alemania
    Russian
    Hola, Mate.
    Un ejemplo semejante a tu "Quedate cool, que ya vas a ver cómo todo sale bien" lo he leído en la novela Informe de París (p. 215) escrita por la argentina Paula Wajsman y editada por Editorial de la Flor en 1990:

    Abre los ojos. Vuelve a tratar de atraerme y yo me vuelvo a sentar, como un resorte.
    —¿Qué te pasa?
    Y le cuento todo: la desaparición de la yerba, los muchachos, Didier, él.
    Cool, vieja —eso me dice—. Quedate cool, ya se va a arreglar. —Y se derrumba otra vez.
    Le importa un carajo. De mis negocios y de los suyos también.


    Saludos,
     
  12. Lampiste Senior Member


    No he leído esa novela, Dunvla, pero por el título deduzco sagazmente :cool: que la autora ha estado viviendo en Francia una temporada :D.

    –¿Y eso qué tiene que ver? –me preguntarás. Pues que puede ser influencia de los franceses, ya que ellos han adoptado el término cool como sinónimo de tranquilo (clic).

    Quizá la autora en otro pasaje también haya utilizado el adjetivo zen, por la misma razón (clic).

    Saludos.
     
  13. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    No hay nada que me haga más infeliz que no ser partícipe de su opinión, mi querido amigo. Pero ¿tánto como para ponerlo en boca de uno de sus personajes, argentino además? Observe que quien lo dice vosea, luego de parisino, rien de rien. ¿No le parece?
    (Bueno, habrá que leer la novela para comprobar que no se trata de un argentino afincado en París y que ha adaptado ese término, que todo puede ser).
    Un saludo afectuoso, como es costumbre.
     
  14. kunvla

    kunvla Senior Member

    Alemania
    Russian
    Hola, Lampiste:
    Otros saludos,
     
    Last edited: Feb 15, 2013
  15. germanbz Senior Member

    Benicàssim - Castelló - Spain
    Spanish-Spain/Catalan (Val)
    Esto lo he encontrado en un foro mexicano:

    [h=1]¿Cual es el origen de la expresión "cool"?[/h] como todos ya saben esta palabra literalmente quiere decir : frio, fresco, etc. Pero se usa para decir que algo es genial, wuaw, padre y cosas asi. Todos la decimos. Pero de donde salio.

    Cuando te enojas, estás ansioso o algo así, te pones rojo y la temperatura de tu cuerpo aumenta. Como otra de las respuestas dice -muy bien documentada, por cierto- "cool" significa también "relajado" o "imperturbable" y estar así pues estas súper bien, o sea "cool", no?



    - Así que tanto como decir que en México no se usa... A poco que uno navega por internet no sólo se ve que si se usa en México, sino que es de amplio uso entre la gente joven o adolescente. Que creo que somos quizá demasiado rápidos para hacernos las víctimas de prejuicios en algunas ocasiones.
     
  16. tongobongo Junior Member

    Español argentino.
    En ningún momento generalizé. Solo dije que si en Argentina alguien lo usara, probablemente sonaría pedante.
     
  17. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Hola.
    Lo que quise decirte es que cuando decís "en Argentina" es conveniente que delimites el lugar (la, región, la provincia, la ciudad), porque si no parece que la afirmación es válida para todo el territorio del país, y muchas veces no es así -a eso me refería cuando dije "generalizaciones"-.:)
     
  18. Nipnip Senior Member

    Español
    Y los perpetradores de rampantes generalizaciones y prejuicios disparatados en otras.

    Tal cual lo han dicho los otros foreros, en México no se usa con el sentido que pregunta Kunvla. La palabra "cool" sí es de uso generalizado entre la gente joven, pero no con el sentido de "tranquilo" y mucho menos soldado a ese verbo, significaría tal cual dices: quédade chido, quédate padre. Lo cual no tiene ningún sentido práctico.

    Así es que Kunvla, en México no se usa esa frase.
     
    Last edited: Feb 15, 2013
  19. tongobongo Junior Member

    Español argentino.
    Te entendí muy bien, pero yo dije "en Argentina" porque justamente en ninguna parte del país oí decir a alguien algo como, "Juan es muy cool". El hecho de que esté generalizando es porque, si bien, quizá una o dos personas lo usan, la mayoría de la población no. Por esa razón se podría decir que "generalizo", ya que he viajado mucho por este enooorme país y nunca me he encontrado con alguien que usara esa palabra. :)
     
    Last edited: Feb 15, 2013
  20. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
    Dime en qué parte de México, porque para mí es desconocido, y vivo en México.
     
  21. Julvenzor

    Julvenzor Senior Member

    Sevilla
    Español propio (Andalucía, España)

    Vale, de acuerdo, comenté sin fundamento. Disculpen...
     
  22. Lampiste Senior Member

    ¡Hola!

    Ante todo, que no kunvla el pánico.

    El hecho de que el diccionario que mencionas lo recoja, no quiere decir que su uso esté generalizado ni mucho menos. No hay más que leer en este hilo lo que opinan al respecto personas argentinas tan cultas como Mate, Tongobongo y Calambur. ¿Y por qué no iba a poder estar la autora de la novela en ese mismo caso antes de viajar a Francia?

    Yo creo que la influencia del entorno es inevitable. ¿Conoces, Kunvla, alguna obra de Paula Wajsman anterior a su etapa francesa, en la que utilice el adjetivo cool con el sentido de tranquilo? Si así fuera, borraría mis mensajes inmediatamente. (Porque no tendría sentido mantenerlos cuando alguien niega la mayor, y también... claro, para que el ridículo no se prolongara ad æternum :eek:)


    Si vale para uno, ha de valer para el otro. Quiero decir que si eso que usted encuentra verosímil respecto al personaje de la novela lo traslada a la autora de la misma, estaremos completamente de acuerdo.

    Un saludo afectuoso a ambos, como también es costumbre.
     
  23. Nipnip Senior Member

    Español
    No pasa nada. Quédate cool...
     
  24. kunvla

    kunvla Senior Member

    Alemania
    Russian
    Sin embargo, me refería a su uso en el lenguaje de jóvenes, adolescentes, como lo usan, según he averiguado, los jóvenes de Panamá, Cuba, República Dominicana y Puerto Rico.

    Un saludo cordial,
     
    Last edited: Feb 15, 2013
  25. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    En México, algunos pirrurris la usan para decir que algo está chido, de pelos, de peluche (éstas son las más tradicionales). Pero incluso entre ellos ya es raro oírlo.
     
  26. JeSuisSnob

    JeSuisSnob mod or rocker?

    Mexico City
    Mexican Spanish
    Concuerdo con lo que han dicho mis compatriotas. La locución "quédate cool" no se usa por acá.

    Y como acaba de decir flljob, el adjetivo cool sí lo usan algunas personas (pirrurris, fresas y demás tribus sociales), pero me aviento a decir que es un uso marginal.

    Lo que sí he notado es que algunos boricuas usan ese adjetivo e incluso he visto que lo castellanizan: "eso no está cul".

    Y, ya para finalizar, no me parece cool que venga un forero que no es mexicano a decir y, más aún, a generalizar que sí lo usamos porque, no sé por qué motivo, se puso a revisar en Internet y basó su afirmación en un sitio bastante cuestionable como Yahoo answers...

    Un saludo.
     
  27. Nipnip Senior Member

    Español
    Acabo de regresar del cine, la subtitulación de la peli hablaba del "tío 'cool'", así tal cual. La película es obviamente de distribución nacional.
     

Share This Page