Qu’est-ce donc qu’un public cependant?

Discussion in 'Español-Français' started by JavierGarFer, Jul 18, 2013.

  1. JavierGarFer New Member

    Español-Asturiano
    Buenas, el contexto en el que aparece la pregunta que encabeza este post es el siguiente:

    "l'enjeu est de le réinventer, ce public, dans cette audiencie formée et deformée par les industries culturelles, et donc bien d'inventer le peuple dans ce public qui lui-même tend structurellement à perdre la notion de la différence dont il provient. Qu’est-ce donc qu’un public cependant?"

    Que he traducido así:

    "lo que está en juego es reinventar este público en la audiencia formada y deformada por las industrias culturales, y así pues inventar el pueblo en este público que tiende él mismo estructuralmente a perder la noción de la diferencia de la cual proviene. ¿Qué es entonces esto más que un público sin embargo?/Sin embargo, ¿qué es entonces un público?/¿Qué es entonces eso que es más que un público?"

    Creo entender el sentido de la pregunta, pero tengo dificultades para poder formularlo correctamente.

    Un saludo.
     
  2. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas tardes, bonjour,

    Aquí no tienes la estructura ne... que ni plus... que.
    - Y, sin embargo ¿qué es pues un público?

    Esto sería la traducción literal, recargada pero en francés también y creo que adrede.

    Au revoir, hasta luego
     
  3. JavierGarFer New Member

    Español-Asturiano
    Bonjour, buenas tardes,

    Sí, mis conocimientos de francés no son muy amplios, pero te puedo confirmar que el autor del texto usa en general un lenguaje bastante recargado (comparado con otros) y a conciencia.

    Muchas gracias/Merci beaucoup
     
  4. chlapec aMODiño...

    Galicia, Spain
    Galician & Spanish-Spain
    Hola:
    He aquí mi propuesta: "Pero, ¿que es un público, entonces?"
     

Share This Page