Quando lei era stesa sul prato bagnato di fresco, l'amica

Discussion in 'Italian-English' started by rebaco, Jan 23, 2014.

  1. rebaco

    rebaco Senior Member

    here and there
    Italian
    Hi guys,
    I'm studying the different ways of talking about repeated actions that happened in the past.
    So I'm making up sentences as examples.

    "Quando lei era stesa sul prato bagnato di fresco, l'amica la dipingeva"

    My attempt: " As (not sure if I should use "when", because it's something that used to happen in the past. I'm using "as" because these are two long actions that happened at the same time) she lay (down) on the wet lawn ( I really don't know what the english rendition of "bagnato di fresco" is), her friend would (probably "used to" is also ok, right?) draw her"


    thanks for your clarifications!
     
  2. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
  3. rebaco

    rebaco Senior Member

    here and there
    Italian
    Yes Paul but I'm not worried about used to/would ( I've written that in this case both of them should be fine).
    More interested in as/when and "bagnato di fresco".
     
  4. CPA Senior Member

    Rome
    British English/Italian - bilingual
    Stiamo parlando di un prato annaffiato o bagnato dalla pioggia?

    When she lay/was lying on the newly-watered (annaffiato) lawn, her friend would/used to paint her (picture/portrait).
     
  5. rebaco

    rebaco Senior Member

    here and there
    Italian
    bagnato da una pioggia che ha appena smesso.
    Potresti spiegarmi il perchè di "when" e non "as"? Azione passata certo però credo che "as" renda più l'dea di due azioni lunghe che si svolgono allo stesso tempo. O mi sbaglio?
     
  6. ALEX1981X Senior Member

    Italian
    Penso che tu debba usare " when" perchè stai descrivendo un azione abituale nel passato e la relativa conseguenza; era consuetudine ed è come dire "ogni volta che"
    Usi "as" se ti stessi riferendo ad una specifica situazione che è accaduta che intendi descrivere azione dopo azione; e.g (as she was walking down the street she heard a strange noise)
     
  7. rrose17

    rrose17 Senior Member

    Montreal
    Canada, English
    Sorry, odd sentence for sticklers like you find here... :) Are you saying every time it rained she would lie down on the grass and her friend would paint her? In any case to use "as" sounds like it refers to one exact moment "As she lay down on the grass her friend decided to paint her" which doesn't work here.

    edit: Exactly as Alex wrote, ciao!
     
  8. rebaco

    rebaco Senior Member

    here and there
    Italian
    grazie a tutti!
     

Share This Page