que (¿qué?)/ en que (¿en qué?) día

Discussion in 'Sólo Español' started by Mackinder, Oct 9, 2013.

  1. Mackinder

    Mackinder Senior Member

    Bogota
    Espagnol - Colombie
    Hola, amigos

    ¿Está mal dicho decir El día que tú naciste porque eso significa que yo tú naciste algo o que tú naciste un día?

    ¿Lo correcto es decir El día en que tú naciste?

    Por curiosidad. :)

    Muchas gracias a todos. :)
     
     
  2. Kaxgufen

    Kaxgufen Senior Member

    La Plata, Argentina
    Castellano de Argentina
    Por aquí se usan ambas formas por igual, la segunda parecería ser más correcta.
    Significa "el día de tu nacimiento", y no el dia del cumpleaños, ojo.
    "yo tú naciste algo" no significa nada, está mal armda esa frase.
    "que tú naciste un dia" es un poco más entendible pero tampoco es muy coherente, todos "nacimos (en) un dia".
     
  3. Cal inhibes Senior Member

    Colombia
    Spanish
    La correcta es "el día en que tú naciste". Suprimir la preposición deja al día como sujeto activo, lo cual evidentemente se frustra con el complemento . Uno espera: "el día que está alumbrando va a ser histórico". Algo así.
    Saludos
     
  4. Jonno

    Jonno Senior Member

    La forma "el día que", además de ser muy común, está recogida en el diccionario de la RAE. Por lo tanto es correcta:

     
  5. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
    Las dos son correctas. El poeta mexicano Amado Nervo dice El día que me quieras tendrá más luz que junio/la noche que me quieras será de plenilunio.

    El DPD dice lo siguiente:

    1.4. La preposición que antecede al relativo solo puede suprimirse cuando este realiza funciones de complemento circunstancial de tiempo, y siempre que su antecedente no necesite la preposición para desempeñar el mismo papel: Estalló la guerra el año que se jubiló o en que se jubiló (pues puede decirse Estalló la guerra ese año o en ese año); pero no sería correcta una oración como El momento que estalló la bomba se produjo una gran confusión, sino que debe ser El momento en que estalló la bomba..., pues no puede decirse La bomba estalló ese momento, sino en ese momento. Si el complemento no es de tiempo, no se admite la supresión de la preposición:La casa que viví de niño ya no existe; debe decirse La casa en que viví de niño.
     
  6. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    Y falta una tercera forma: El día en el que tú naciste.
    Para todos los gustos.
     
  7. duvija

    duvija Senior Member

    Chicago
    Spanish - Uruguay
    Abenamar, Abenamar ...
     
  8. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Ambas deben ser correctas, si no, "El día que me quieras" se va al guano.
    _
     
  9. Mackinder

    Mackinder Senior Member

    Bogota
    Espagnol - Colombie
    Muchas gracias a todos por su cordial ayuda. :)
     
  10. lolataotao Senior Member

    chino
    Hola a todos

    Tengo una pregunta sobre la siguiente frase.

    ¿En qué día llegaste a Madrid?
    ¿Qué día llegaste a Madrid?

    Cuál es correcto?

    Muchas gracias
     
  11. Mackinder

    Mackinder Senior Member

    Bogota
    Espagnol - Colombie
    Ambos son correctos. No obstante, en mi caso, nunca he escuchado a nadie decir o usar la primera opción.:)
     
  12. Ludaico Senior Member

    Muy cerca de Madrid
    España, español, murciano
    ¿En qué día llegaste a Madrid?
    ¿Qué día llegaste a Madrid?

    La primera frase es más usual en forma admirativa, y no tiene el mismo sentido que la segunda.
    ¡En qué día... llegaste a Madrid! = ¡En qué día se te ocurrió venir a Madrid! = ¡Bonito día elegiste para venir a Madrid!
    Nota: bonito = feo.
     
  13. ACQM

    ACQM forera que modera

    Manresa (Barcelona)
    Spain - Spanish
    A un motón de kilómetros pasa lo mismo. La primera opción es válida pero rara.
     

Share This Page