1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Que te/le vaya bien

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by empanadas, Apr 29, 2013.

  1. empanadas New Member

    English - USA
    Hello,

    I have a question about the phrase "que te/le vaya bien" - I know what it means and that it's a farewell type of phrase. I can't figure out, though, if it can be used by both people in a conversation in a situation where one is staying, and the other is leaving.

    For example, if I'm the customer in a store and I'm the one leaving, can I say "que le vaya bien" to the clerk, or would they be the only one who says it?

    I have read that the person staying is the only one who says it. I have also read that it's fine for the the person leaving to say it (maybe it's acceptable, but awkward?). So, which is it? Does it vary by region?

    Also: if it's the case that I, as the person leaving, shouldn't say "que le vaya bien", what would be the more appropriate thing to say?

    Thank you! :eek:
     
    Last edited: Apr 29, 2013
  2. autrex2811

    autrex2811 Senior Member

    Toluca, México
    Español-castellano, son lo mismo

    Con tuteo: Adiós / chao / hasta luego / hasta pronto ¡Que te vaya bien!
    Con ustedeo: Adiós / chao / hasta luego / hasta pronto ¡Que le vaya bien!
     
  3. scotu Senior Member

    Paradise: LaX.Nay.Mex.
    Chicago English
    Que le vaya bien (Hoping everything goes well for you) is the English equivalent of "have a nice day"
    or "have a nice trip"

    It is usually, but not necessarily said by the person bidding good bye
     
    Last edited: Apr 29, 2013
  4. Bevj

    Bevj Allegra Moderata

    Girona, Spain
    English (U.K.)
    ¿Por qué?
    A mí me parece que 'Que te vaya bien' es correctísimo.
     
  5. scotu Senior Member

    Paradise: LaX.Nay.Mex.
    Chicago English
    ooops, my mistake, thanks for the correction.
     
  6. autrex2811

    autrex2811 Senior Member

    Toluca, México
    Español-castellano, son lo mismo
    ¿Quién me corrigió algo que es correctísimo?
    ¡Que te vayas bien! :)cross:) !Es impensable! Por cuanto se habla de un deseo, y en este sentido, en castellano se usa el subjuntivo, no el indicativo. Hay que repasar más esos apuntes de español.
     
  7. Nipnip Senior Member

    Español
    I would say the person staying says it, but the person leaving may well reply with "que estés bien", which literally means the same as "que te vaya bien". In a nutshell, don't worry to much about it, I am sure few with stop to analyse it, those fixed phrases don't really mean anything and people only say them out of politeness.
     
  8. Omada Senior Member

    España
    Español, España
    No se dice "que estés bien". El "vaya" no hace referencia a "irse", no significa que tu te vayas bien, "que te vaya bien" significa "que el día/la vida te vaya bien", por eso da lo mismo quien lo diga primero, si el que se va o el que se queda, y ambos pueden contestar "igualmente".
     
  9. Nipnip Senior Member

    Español
    Claro que se dice ¡que estés bien". En cuanto a te vaya, es cierto lo que dices, pero al que se queda "ya le está yendo" de alguna manera, es obvio y por eso el saludo no se le dirige a él. Es a la persona que se va, a la que no se sabe cómo le va a ir. Es más ahora que lo reflexiono tiene todavía más sentido el "que estés bien" para quien se queda y ¡que te vaya bien" para quien se va-

    Que estés bien, quédate bien = que sigas bien (ya veo que ahora lo estás).
    Que te vaya bien = me voy y no sé cómo lo pases pero deseo que la vida de trate bien.

    Por supuesto, y reafirmando lo que dije antes. EL que te vaya bien es casi siempre dicho por el que se queda, pero los que se van también lo usan y no pasa nada.
     
  10. Omada Senior Member

    España
    Español, España
    Es cierto que le puedes desear a alguien "que esté bien", claro. Lo que yo quería señalar es que no se dice "que te vaya bien" porque te vas, te desean un buen día o un buen viaje o lo que sea, dependiendo del contexto, y que no hay una equivalencia entre una expresión (para el que se va) y otra (para el que se queda). Además, estamos hablando de un saludo de cortesía en una tienda con un empleado que te acaba de atender y simplemente significa "que le vaya bien el día", cosa que ambos pueden desearse mutuamente sin importar si se van o se quedan.

    Si me despido de un amigo a quien no voy a ver en mucho tiempo, también le puedo decir, aunque se quede y yo me vaya "que te vaya bien (la vida, la existencia, el trabajo...)", porque quedándose a uno le puede ir bien o mal, y ambos pueden decirse también "espero que estés bien aquí en casa hasta que nos veamos de nuevo", "espero que estés bien en ese país lejano al que te vas"...
     
  11. elanglojicano

    elanglojicano Senior Member

    el norte
    inglés de EE.UU.
    I believe the person who is leaving says Que lo pase bien, right?
     
  12. Nipnip Senior Member

    Español
    Both may say this.
     
  13. Keahi Senior Member

    España
    castellano, Perú
    De acuerdo con Omada, aunque Nipnip no deja de tener razón igualmente.
    Para poner un ejemplo,
    Cuando sales de una tienda el vendedor te dice: "Que te vaya bien" y tú respondes "Te deseo lo mismo".
    Con la versión de Nipnip, "Que estés bien" tú respondes "Y tú también".
    Como ha dicho Autrex, Se usa "te" de una forma más familiar, el tuteo.
    "Le" se usa para mostrar respeto y reemplaza a "usted". No sé si la palabra "ustedeo" existe pero si es así me resisto a utilizarla, menos mal que tenemos un idioma muy rico en expresiones.
    "Que te vaya bien" muy familiar.
    "Que le vaya bien" más formal o respetuoso.

    Que les vaya bien a todos.
     
  14. autrex2811

    autrex2811 Senior Member

    Toluca, México
    Español-castellano, son lo mismo
    Si existe "tuteo" y "voseo", ¿por qué no "ustedeo"? En fin, del español lo que a uno le plazca. Además lo he leído en investigaciones enfocadas a este pronombre personal; pero en fin, la uso sin intentar "imponerla".
     
  15. empanadas New Member

    English - USA
    Eso es lo que pensaba, gracias : )
     

Share This Page