Quereria fazer uma pergunta...

Discussion in 'Português-Español' started by Gamen, Mar 30, 2013.

  1. Gamen Senior Member

    Near Buenos Aires
    Spanish Argentina
    Buenas tardes.
    Mi duda es la siguiente:
    ¿Es correcta en portugués la forma "quereria" del verbo "querer", modo condicional?

    En español decimos:
    "Antes de que finalice la reunión, querría hacer una pregunta o quisiera hacer una pregunta".

    ¿Es posible decir en portugués "quereria fazer uma pergunta" con el significado de "gostaria de fazer uma pergunta".

    Aguardo comentarios.
    Muchas gracias.
     
  2. patriota Senior Member

    São Paulo
    Português - Brasil
    Essa forma é bizarra para nossos ouvidos, então dizemos "gostaria de fazer" ou "queria fazer".
     
  3. leitora

    leitora Senior Member

    RS - Brasil
    Português (BR)
  4. Gamen Senior Member

    Near Buenos Aires
    Spanish Argentina
    Então. "Quereria" existe em portugués e é correto, só que como não soa bem se substitui por "queria" ou "gostaria de".
    De maneira que poderia falar:

    Quereria um hambúrguer com queijo, por favor!
     
  5. patriota Senior Member

    São Paulo
    Português - Brasil
    Nunca use, Gamen. Diga "quero um hambúrguer com queijo, por favor" ou, como dizemos, "um x-búrguer" — esse x é uma adaptação do inglês cheese. O "por favor" basta para transmitir cordialidade.
     
    Last edited: Mar 31, 2013
  6. Gamen Senior Member

    Near Buenos Aires
    Spanish Argentina
    De acordo não usarei. Não quero pecar de "correto" ou "erudito" quando na verdade é um termo "inexistente" na língua corriqueira.
     
  7. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    patriota, x-queijo é queijo demais! x-burger
     
  8. patriota Senior Member

    São Paulo
    Português - Brasil
    Na verdade, ninguém pensaria que é correto ou erudito, mas que cometeu um erro por ser estrangeiro.
     

Share This Page