1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Question on ○○対応 usage

Discussion in '日本語 (Japanese)' started by Xhris, Apr 18, 2014.

  1. Xhris Junior Member

    Romanian
    I'm translating a technical document (JA-EN) where the following construction happens in a bulleted list:

    - (something concerning design changes) - ○○機 対応
    - (same) ○○機 対応
    - (and so on)

    How should I translate the 対応 here? Supported by equipment type X? Design changes applied to e.t. X? Any other ideas?
     
  2. nagoyano Senior Member

    Japanese
    compatible
     
  3. Arui Kashiwagi Senior Member

    For example, "Windows 8 対応" in a spec sheet usually means "This product supports Windows 8".
    If you're translating a changelog, I think you can replace it with the common phrase "Now supports X".

    "Compatible" is not the same thing. That term usually corresponds to "互換".
    e.g. "IBM PC/AT互換" = IBM PC/AT compatible
     

Share This Page