question ouverte, fermée, choix multiple

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Miss Pink, Jul 3, 2007.

  1. Miss Pink New Member

    Comment peut-on traduire en anglais les expressions:
    question ouverte
    question fermée
    question à choix multiple

  2. Sitaa Senior Member

    France French
    Hi and Welcome !

    Open question / open-ended question
    Closed question / closed-ended question
    Multiple-choice question
  3. Miss Pink New Member

    thank you very much
  4. expenseroso Senior Member

    North Carolina
    United States, English
    I'm not sure what exactly open and closed questions refer to in France but, in the U.S., by far the most common question types are:

    "Multiple choice" questions.
    "True/False" questions.
    "Fill in the blank" questions.
    "Short answer" questions (answered in a paragraph or so)
    "Essay" questions (Multiple paragraphs, possibly multiple pages)
  5. tilt

    tilt Senior Member

    Nord-Isère, France
    French French
    I think it's the same in French and in English: a closed question is a question that implies a limited number of possible answers. Thus, multiple-choice questions (true/false or yes/no questions being subgroups of those) are closed.
    An open question is a question that is... not closed, of course! :)
  6. expenseroso Senior Member

    North Carolina
    United States, English
    I assumed as much... but you'd never hear "closed question" or "closed-ended question" in English. :)
  7. marget Senior Member

    I'm not familiar with these terms either. I've heard "open-ended" but not the opposite. I have heard the expression "cloze".
  8. Suehil

    Suehil Medemod

    Tillou, France
    British English
    I have heard both 'open' and 'closed' questions in English. About a million times - if you have anything to do with writing test questions or learning to communicate you will hear them used very often.

Share This Page