1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Quién sabe / ¿Quién sabe?

Discussion in 'Sólo Español' started by clabras, Feb 3, 2011.

  1. clabras New Member

    Spanish
    Siempre he tenido duda sobre esta "expresión". Pongo un ejemplo para que quede más claro:

    -¿Qué sucede?
    -Es que...
    -No has cambiado en nada, ¿verdad?
    -¿Te refieres a que no he madurado?
    -Quién sabe. (¿Quién sabe?)


    Según creo yo, esto debería llevar signo de interrogación (porque creo que es una pregunta retórica), pero no estoy seguro :/

    PS: Si esto no iba aquí, lo mueven no más ;)
     
    Last edited: Feb 3, 2011
  2. José_A Senior Member

    Español
    Este tipo de preguntas indirectas se suelen decir con una suerte de desgano por eso se puede tener la duda, pero aunque se digan con distintos tonos, preguntas son preguntas por lo tanto llevan signos de interrogación.
    Piensalo de esta manera, si dices "Quién sabe", sin signos de interrogación, estas diciendo que "Quién" es quien sabe. Es como si "Quién" fuese el nombre de una persona.
     
  3. Plangam

    Plangam Senior Member

    Castellano de México
    -¡Quién sabe!

    Es una exclamación, quiero creer...

    -Quién sabe... - Quizá...
     
    Last edited: Feb 3, 2011
  4. JB

    JB Senior Member

    Santa Monica, CA, EEUU
    English (AE)
    Además, si no fuera pregunta (ni tampoco exclamación) no llevaría tilde, creo.

    Este hilo me recuerda de un chiste - osea una rutina cómica - de Abbott y Costello, y el humor depende de la confusión entre "quien" y "quién", pero en forma verbal.
    Mi traducción, a ver si sale:
    —¿Quién ocupa el primer base?
    — ¿ Sí, Quien ocupa el primer base.
    etc.
     
    Last edited: Feb 3, 2011
  5. chamyto

    chamyto Senior Member

    Burgos, Spain
    Spanish
    Allí creo que es una interrogativa/pregunta indirecta , con lo que sí lleva tilde .
     
  6. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Estás en lo cierto. Dice el DUE:
     
  7. friasc Senior Member

    Brooklyn, USA
    English-Spanish
    es posible que la forma exclamatoria de esta frase sea la correcta (o incluso la 'ultracorrecta'). pero para mí 'quién sabe', es una expresión que indica el sentimiento de resignación o la indiferencia. no sé, así con signos de exclamación, la frase queda como demasiado enérgica.
    yo opino que la puntuación depende (o debe depender) del sentido de la oración y de su contexto:
    por ej.
    X (tipo pedante sabelotodo): acaso sabes quién era el primer presidente de la república?
    Y (desinteresadamente): quién sabe.
    o sea la puntuación depende del matiz que cada uno le quiera dar a la frase.
     
  8. Lexinauta

    Lexinauta Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano - Argentina
    La utilización de los llamados signos de admiración o exclamación permite rescatar y representar gráficamente la expresividad que tienen algunas locuciones, que de otro modo se perdería.
    —¡Quién sabe!
    O también, con una sutil diferencia:
    —¡Quién sabe...!
     
  9. clabras New Member

    Spanish
    Gracias a todos por la ayuda. Ahora me quedó claro ;)
     
  10. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
    Yo siempre he leído ¿quién sabe? entre signos de interrogación. Tiene el mismo valor de ¿quién lo sabe? ¿quién lo sabrá?

    Me parece que es la única forma en que tiene sentido.
    No me explico como podría llevar tilde esta frase si fuera una exclamación.
    Ni que sentido tendría como exclamación.
     
  11. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    También en las frases interrogativas cabe el acento ortográfico para las expresiones "quien", "como", "cuanto", etc. Es una de las normas básicas de la acentuación.

    Sobre lo otro, ya quedó explicado con la cita del DUE.
     
    Last edited: Feb 4, 2011
  12. enanoagus New Member

    Aunque el hilo ya es "viejo", aporto algunos datos interesantes.
    La última edición de la ORAE (2010, p. 389, punto 3.4.9.1.1.1) dice al respecto lo siguiente:


    Como regla general, las oraciones interrogativas directas se escriben siempre entre signos de interrogación, tanto en su función prototípica [...] como cuando tienen otros fines comunicativos [...]. Cabe mencionar dos excepciones:
    [...]
    b) A veces se omiten los signos de interrogación en las interrogaciones retóricas, como Dónde vas a estar mejor que aquí, en las que no se formula una verdadera pregunta, sino que se expresa indirectamente una aseveración ('en ningún sitio vas a estar mejor que aquí'). No hay motivos para censurar la ausencia de los signos de interrogación en estas expresiones, aunque en el uso general suelen escribirse.
     
  13. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Gracias por tu aporte, enanoagus.
    En el ejemplo que da clabras en su consulta, yo no pondria signos de interrogación ni de admiración. Me parece que el tono algo grave, o al menos plano, con el que se suele decir este tipo de expresiones no amerita el uso de los signos de admiración; tampoco usaría los interrogativos, ya que no es una verdadera pregunta.
     
  14. enanoagus New Member

    Gracias a ustedes y al foro, quienes me salvan constantemente ante dudas en mi labor de corrector.
    Estoy de acuerdo con vos, aunque sí estoy a favor del uso de los exclamativos en determinadas ocasiones. Por ejemplo: "Esa pared se ve muy mal, ¡qué bien le vendría una mano de pintura!". Pero eso ya es decisión exclusiva de quien escribe, en relación con la carga emotiva que quiso asignarle al enunciado.

    Sls.
     
  15. Maggydch Senior Member

    Caracas
    Español chileno venezolano
    Quién sabe = solo Dios sabe = Dios sabrá.
    ni preguntas ni exclamaciones. Afirmaciones.
     

Share This Page