1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Quién sabe

Discussion in 'Sólo Español' started by BMurillo, Jun 2, 2007.

  1. BMurillo Junior Member

    Seville, Spain
    Acapulco, Mexico
    Hola, una pregunta, El otro día una compañera me preguntó donde había quedado un objeto perdido que ella andaba buscando, y yo le contesté "quién sabe", para darle a entender que no tenía idea de eso. No sé si me entendió. ¿Es usada esta expresión en España (peninsular)?. Gracias y un saludo.
     
    Last edited: May 28, 2010
  2. heidita Senior Member

    Madrid, Spain
    Germany (German, English, Spanish)
    Hola Murillo: en este caso diríamos en España:

    A saber.......

    Vete tú a saber....
     
  3. Cheche

    Cheche Junior Member

    Madrid
    Spain
    Hola,

    Yo entiendo "¡Quién sabe!" y "¡Vete tú a saber!" en ese contexto perfectamente. "A saber" lo he oído en algunas ocasiones, pero más con el sentido de enunciar una lista, por ejemplo:

    –Mi madre hablaba varios idiomas...
    –A saber...
    –Español, fancés, italiano, alemán y algo de inglés.

    Saludos :), Cheche.
     
  4. Alva_1992 Junior Member

    Atlanta, US
    Barcelona, Spanish, Catalan, Galician
    Confirmo lo que dice Cheche, yo también entiendo perfectectamente y utilizo "¡Quién sabe..!" en ese sentido.

    Saludos
     
  5. sinclair001

    sinclair001 Senior Member

    Colombia/Español
    Este "quien sabe" tiene el mismo contexto de "averígüelo Vargas"
     
  6. SpiceMan Senior Member

    Osaka 大阪
    Castellano, Argentina
    Variante de mis terruños: quílosá (sí, se pronuncia con dos acentos :D. Contracción de "quién lo sabe")
     
  7. Alva_1992 Junior Member

    Atlanta, US
    Barcelona, Spanish, Catalan, Galician
    Imagino que esa variante de la que habla SpiceMan "quílosá" (que también lo usamos en España) es heredada de alguna influencia latina o italiana quizás?? Siempre creí que era la traducción italiana de "quién sabe" : "chi lo sà?"

    ¿Tiene alguien alguna idea?
     
  8. esfera Senior Member

    Spain Spanish/English/ French
    quien sabe es perfectamente correcto
     
  9. BMurillo Junior Member

    Seville, Spain
    Acapulco, Mexico
    Muchas gracias a todos por su colaboración.;)
     
  10. Surinam del Nord

    Surinam del Nord Senior Member

    Madrid
    Español - España
    Me parece que decir, en ese contexto, ¿Quién sabe? puede resultar un poco agresivo para el interlocutor. Dado que se trata de una situación banal (la persona no sabe dónde está en ese momento un cuaderno, o un boli), sería mejor contestar con lo que propone heidita (A saber, Vaya usted a saber), pues ¿Quién sabe? tiene un tono más alto, casi poético, como para preguntarse adónde va el amor cuando muere o quién ganará la guerra, o cosas así. Darlo como respuesta a una pregunta cotidiana, aunque se entiende, parece ofensivo.
     
  11. Maruja14 Senior Member

    Sevilla - España
    Español - España (Madrid)
    ¿Quién sabe? Cualquiera sabe. Vaya usted a saber (aunque a tu amigo le hables siempre de tú)....

    No me parece ofensivo ni más brusco. Siempre depende todo del tono.

    También he oído: "quí lo sá" que no sé ni de dónde sale, ni si significa algo o no.
     
  12. sinclair001

    sinclair001 Senior Member

    Colombia/Español
    He escuchado "chi le sa" en italiano, de pronto este puede ser el origen de "quí lo sá".
     
  13. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    "Chi lo sa?" ("chi" se pronuncia "qui") es "¿quien (lo) sabe?" en italiano. Si le quitamos el "lo" veremos de dónde viene nuestro "quizá" (aunque sea del latín) ;)
     
  14. bb008

    bb008 Senior Member

    Caracas
    Caracas - Venezuela
    Hola:

    Tal cual como dice Cheche, se entiende de las dos maneras y siempre en que yo sepa se ha usado las dos...;)
     
  15. djperseo Junior Member

    Español (spanish)
    quizá.
    (Del lat. qui sapit, quién sabe).

    1. adv. duda Denota la posibilidad de que ocurra o sea cierto lo que se expresa. Quizá llueva mañana. Quizá sea verdad lo que dice. Quizá trataron de engañarme.


    Tendria perfecto entendimiento si cada quiza lo sustituyeramos por "quien sabe si" y adaptamos el verbo al tiempo necesario.

    Pero en España decir quien sabe es de lo mas normal.


    qui.
    (Del lat. quī).


    1. pron. relat. desus. Que, quien.
     
  16. Il Sabaudo New Member

    Torino
    Italiano
    confirmo que en Italiano se dice "chi lo sa" que significa "quien sabe". Pero es màs comun decir "chissà" (se lee como quizà) para decir "quien sabe". Por eso es raro para nosotros escuchar en espanol "quizas" usado para expresar una probabilidad
     

Share This Page