1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

qui en est le prolongement

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by tungtide, Jul 26, 2009.

  1. tungtide Junior Member

    English
    Hi, I am not sure that I have got this right but I think that "versant d'une montagne, ou plaine qui en est le prolongement" means " the slope of a mountain, or a plain which is an extension of that slope". Any better (more elegant or more concise) translations? [FONT=&quot]
    [/FONT]
     
  2. Eric75

    Eric75 Senior Member

    Paris
    Français - France
    This sounds correct: "prolongement" is perfect.
    BTW, in English, can you say "continuation" instead of "extension" (this is what I would have said)?
     
  3. tungtide Junior Member

    English
    Actually, yes, I think continuation is even better. Thanks
     

Share This Page