Quien se fue a Sevilla, perdió su silla

Discussion in 'Sólo Español' started by ^OsItA_LoKa^, Jun 12, 2008.

  1. ^OsItA_LoKa^ New Member

    spanish
    Hola a todos/as:

    Me gustaría saber la etimología de esta frase, la he escuchado muchas veces y la uso cuando alguien se va y yo ocupo su sitio.

    Pero nose de donde proviene, o si es un simple juego de palabras.

    ''Quien se fue a Sevilla, perdió su silla; y el que va y viene, siempre la tiene''


    gracias a todos/as.

    besos
     
  2. lamartus

    lamartus Senior Member

    Madrid
    Spain Spanish
    Hola:
    Encontré esto en una página sobre etimologías...

    Saludos.
     
  3. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Hola:

    Muy interesante el aporte de Lamartus.

    Agrego que he visto una versión chilena que parodia el original: "el que se fue a Melipilla perdió su silla". Melipilla es un municipio y una ciudad chilena cercana a Santiago.

    Saludos

    A.A.
     
  4. chics

    chics Senior Member

    France
    Catalan - Spanish
    No conocía yo la parte del que va y viene... pero sí "y quien fué a Japón, perdió su sillón" :D
     
  5. Berenguer

    Berenguer Senior Member

    Spain, Spanish
    Me pasa lo mismo que a chics, la versión de la ida y vuelta no la había oído jamás. Sí la japonesa...
    Muy curiosa la explicación aportada por lamartus.
    Un saludo
     
  6. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Así es, Adolfo. Y el otro responde: "Y el que volvió, de las mechas lo sacó".

    Saludos.
     
  7. ROSANGELUS

    ROSANGELUS Senior Member

    Caracas
    Español
    por acá se conoce como: "el que va pa' villa , pierde su silla"

    Saludos
     
  8. Miguelillo 87

    Miguelillo 87 Senior Member

    Mexico City
    México español
    La de México se parece, ¡Quien se fue a la Villa pierde su silla!

    La Villa es el recinto de la Vírgen de Guadalupe, la vírgen más importante en todo México, está ubicada en el DF, asíq ue no sé si en toda la república lo usen, pero yo creo que sí pues cada 12 de Dic es la peregrinación al recinto y gente de todo el país viene.
     
  9. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    ... y quien fue a Badajoz se la encontró

    Ventajas de ser pacense :D
     
  10. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    Estpendo el enlace. Yo habia oído algo de un obispo que había ido a Sevilla y le había pasado lo que dice la página, pero no tenía ni idea de que fuera el ilustre Alonso de Foseca.
     
  11. Miguelillo 87

    Miguelillo 87 Senior Member

    Mexico City
    México español

    Muy interesante el enlace, y bueno he de suponer que todos los demás dichos que no son españoles, deben de ser una adaptación de cada uno de nuestros lugares de orígen, y nada más buscamos la rima para que se escuchara bonito ¿No? Ya que es mejor decir Villa, Melipilla ect, puesto que no tenemos un Sevilla a donde mandarlos je je je :D
     
  12. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)

    Solo una apostilla. Alonso III de Fonseca, el arzobispo de Santiago, no era sobrino de Alonso II de Fonseca sino hijo de este y de su barragana María de Ulloa. Fue un gran humanista e impulsor de la Universidad. Tengo mis dudas de la exactitud del enlace, porque después de Compostela fue trasladado a Toledo donde en 1523 fue nombrado Arzobispo Primado de las Españas.

    Para los que sientan curiosidad
    http://es.wikipedia.org/wiki/Alonso_III_Fonseca
     
  13. Jassogirl Junior Member

    Mexico
    México Español
    Por acá la he escuchado ¡Quien se fue a la villa pierde su silla y el que se sienta en ella tiene cara de ardilla!
     
  14. CarolMamkny

    CarolMamkny Senior Member

    New York, NY
    Colombia-Spanish NY-English
    En Colombia se dice:

    "El que se fue a Barranquilla, perdió su silla" :D

    ¡Saludos!
     
    Last edited: Jun 12, 2008
  15. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Hola Carol:

    Solamente para corregirte cariñosamente el nombre de una parte de nuestra tierra.
     
  16. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Yo había oído:

    El que se fue a la Villa perdió su silla, y el que fue a Japón, su sillón.
     
  17. ^OsItA_LoKa^ New Member

    spanish
    Muchas gracias a todos (siento haber podido contestar antes).

    No habia oído la historia del azorbispo, ha sido muy interesante y educativo.

    Gracias por las adaptaciones.

    besitos
     
  18. smendoza Junior Member

    Monterrey, Mexico
    México - Español
    Vaya, que interesante, jamás lo hubiera imaginado

    Saludos
     
  19. hual Senior Member

    Argentina
    spanish & french
    Hola
    A mí me parece que más se debe a una cuestión de rima que a otra cosa. Silla rima con Sevilla o con Villa y puno. **** Gracias pero aquí no hablamos francés. Martine (Mod...)
    Hasta pronto
     
    Last edited by a moderator: Jun 13, 2008
  20. No_C_Nada Senior Member

    Castillian - Perú
    Esa expresión también la he escuchado en el Perú. Y hay otra expresión similar, "Quien se fue a Barranco, perdió su banco." y también "Quien se fue a Barranca, perdió su banca."

    Tanto Barranco como Barranca son ciudades aladeñas a Lima.
     
  21. Natalis

    Natalis Senior Member

    Argentina
    español
    ¡Hola! ¡guau! qué interesante lo que nos comparte lamartus. Yo escuché muchas veces "el que se fué a la villa perdió la silla"(en Argentina, claro), pero nunca se me ocurrió pensar en el orígen o en cómo se dice en otros países, muy interesante todo. :)
     
  22. Gamen Senior Member

    Near Buenos Aires
    Spanish Argentina
    En Argentina no tenemos "Sevilla" pero la tomamos prestada de los españoles. Decimos "El que se fue a Sevilla perdió su silla" (Y el que volvió se la llevó). Seguramente no debemos tener una ciudad que rime con "silla", supongo.
     
    Last edited: Jan 4, 2014
  23. Maximino Senior Member

    Santiago de Chile
    Español chileno
    En Chile usamo ‘Melipilla’ (una localidad cercana a Santiago) en lugar de Sevilla. Decimos ‘El que se fue a Melipilla, perdió su silla’ (y el que volvió, de las mechas lo sacó).


    Saludos
     
    Last edited: Jan 4, 2014
  24. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    En Costa Rica se usa la variante 'el que se va al Virilla, pierde su silla'; 'el que se fue al Virilla, perdió su silla'. A veces también, con tono jocoso, 'el que se va a Limón, pierde su sillón'. La primera remite al río Virilla; la segunda, a la provincia de Limón. Menos frecuente e igualmente jocoso: el que se va al campo, pierde su banco.

    (Las comas marcan una cadencia propia del habla sentenciosa; el dicho se divide en dos especies de hemistiquios.)

    Más sobre la paremia del título y algunas variantes en el Refranero multilingüe: http://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=59398&Lng=0
     
    Last edited: Jan 4, 2014
  25. Gamen Senior Member

    Near Buenos Aires
    Spanish Argentina
    Hola Maximino.
    En los post 3 y 6 otros chilenos también confirman ese dicho que enunciás.
    En Colombia se usa "Barranquilla" en lugar de "sevilla".
     
    Last edited: Jan 4, 2014
  26. hual Senior Member

    Argentina
    spanish & french
    Hola,

    No podía ser de otro modo, la frase en cuestión forma parte del español, que hemos heredado y no pedido prestado.
     

Share This Page