Quieres ser mi amante / novio

Discussion in 'Español-Français' started by Luthien_Vardamir, Oct 21, 2005.

  1. Luthien_Vardamir Junior Member

    Mexico
    Como se diria en frances: Quieres ser mi amante?
    No me refiero especificamente a amante de aventura o de delis, sino a un amante de amor.
     
  2. araceli moderadora

    Buenos Aires
    Argentine, Spanish
    Voulez-vous être mon amant/amoureux?
    Amant es amante y amoreux es enamorado, un poquito más suave... :rolleyes:
    Esperemos las opiniones de los expertos.
     
  3. Francisco Javier Senior Member

    Málaga España
    Español Francés
    Hola al principio puedes decir ;
    veux-tu sortir avec moi ?, veux-tu que l'on se revoit ?
    es decir : ¿quieres salir conmigo? / ¿quieres que nos veamos ?

    Tras un tiempo puedes decir o mejor dejar a entender ;
    desire tu être mon amour ? est ce que tu m'aimes ? o : tu m'aimes ?
    ¿ deseas ser mi amor ? ,¿ me quieres ?

    Si deseas mas frases ( hay tantas variantes ) mejor las pones en Español ...

    Saludos y buen fin de semana.
     
  4. Luthien_Vardamir Junior Member

    Mexico
    Muchisimas gracias!!
     
  5. araceli moderadora

    Buenos Aires
    Argentine, Spanish
    Hola:

    Una pregunta:

    ¿Mi traducción literal está errada?

    Gracias.
     
  6. Francisco Javier Senior Member

    Málaga España
    Español Francés
    Hola Araceli , está muy bien tu traducción literal, pero es muy raro decir "vous" usted..en amor.

    Bueno en españa tampoco se dice mucho : ¿ quieres ser mi amante ? más bien :
    ¿piensas que te vas a enamorar? o ¿ te estas enamorando? en Frances :
    Pense tu que tu vas tomber amoureux ? . Est tu en train de tomber amoureux ?
    Feminino ; amoureuse .

    Salut et bonne fin de semaine.
     
  7. araceli moderadora

    Buenos Aires
    Argentine, Spanish
    Hola
    A mí me encanta cómo suena el vous, no me di cuenta del tuteo, ahora caí.
    Gracias Francisco y feliz fin de semana para vos también.
     
  8. NeNa21 New Member

    Español
    Hola! Soy nueva por aca, :confused: queria saber como le puedo preguntar a un chico :eek:
    "me gustas mucho ¿Quieres ser mi novio? Te quiero..."
    Como puedo decirlo? Muchas Gracias :)
    Nena
     
  9. Grekh

    Grekh Senior Member

    Cognin, France
    Spanish, Mexico
    Je t'aime beaucoup, tu veux être mon petit ami?, Je t'aime.
     
  10. dariush Junior Member

    Persian/English Iran/Canada
    mon petit ami? c'est la premiere fois que j'entends cela, ici en Quebec on utiliserait le mot "chum" pour un gars et "blonde" pour une fille.
     
  11. Grekh

    Grekh Senior Member

    Cognin, France
    Spanish, Mexico
    Mais le français de Québec a beacoup de differences avec le français de la France.
     
  12. DearPrudence

    DearPrudence Dépêche Mod

    IdF
    French (lower Normandy)
    Sí, estoy de acuredo con Grekh, su traducción me parece muy buena.
    En "francés de Francia", no conocemos "chum" y" blonde" para novio y novia : decimos "petit ami/petite amie"
     
  13. CABEZOTA Senior Member

    Paris/Madrid
    french
    "Tu me plais beaucoup... Tu veux sortir avec moi ?"

    "Tu veux être mon petit ami" es la traduccion literal pero no suena natural en francés...
     
  14. cassan Senior Member

    español, México
    Salut,

    Souvent j'ai entendu dire : mon(ma) copin(e) plutôt que petit(e) ami(e) pour dire que quelqu'un "es tu novio(a)". Et ça m'est arrivé que par exemple dans l'expression: Je te présent mon copin. Je ne savais pas si l'interpréter comme :

    Te presento a mi novio o Te presento a mi amigo (amigos sin tintes románticos):confused:

    Est-ce que l'adjetif possessif mon/ma pourrait faire toute la différence ?
    Je te present mon copin = te presento a mi novio
    Je te present un copin = te presento a un amigo

    Merci,
    :)
     
  15. CABEZOTA Senior Member

    Paris/Madrid
    french
    Cassan, c'est exactement cela!
    un copain = un amigo
    mon copain / ma copine = mi novio / novia
     
  16. mickaël

    mickaël Senior Member

    Salut,

    Juste une remarque :
    Souvent les personnes qui ont un peu plus que la trentaine parlent plutôt de petit copain/petite copine lorsqu'elles en parlent à des jeunes (les adolescents... en principe).
     
  17. cassan Senior Member

    español, México
    ah, je vois, donc mon copain et petit ami sont la même chose sauf que le premiere est plutôt langage de jeunes.

    Merci
    :)
     
  18. lecu New Member

    México, español
    Hola me gustaria sabe como de dice: ¿Quieres ser mi novia? o quiero q seas mi novia.

    Gracias!!!
     
  19. totor

    totor Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano rioplatense
    Veux-tu être ma fiancée?, o también veux-tu être ma petite amie?, que es menos formal.

    Pero por las dudas espera respuestas nativas.

    Y bienvenido al foro, Lecu.
     
  20. IsaSol Senior Member

    Paris
    España/France, FRENCH
    Hola Lecu,
    Pues mira, depende si uno quiere a una chica (una mujer) para que sea su novia para siempre, quiero decir si es una historia seria, o si te refieres a una aventurita.
    Una aventura= est ce que tu veux sortir avec moi? Tu veux qu'on se revoit? J'aimerais que tu sois ma "chérie", o algo asì. Se utiliza mucho ma "chérie", mon "amoureuse".
    Una historia seria= Est ce que tu veux être ma fiancée? Est-ce qu'on peut se fiancer? Ahora, cuidado: la palabra fiancer es muy fuerte en francés: significa que piensas en casarte con ella...
    Ya lo sabes todo.
    Suerte!
     
  21. lecu New Member

    México, español
    Muy bien pues muchisimas gracias, sobre todo por desearme suerte jaja
     
  22. lecu New Member

    México, español
    como ven podria quedar así:

    Est ce que tu veux être ma patite amie? J'aimerais que tu sois ma chérie

    Porq si es formal la cosa pero tampoco como para casarme!!
     
  23. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas noches, bonne nuit.

    Me he permitido corregirte algunas cosas tanto en francés como en español. Espero que no te moleste.

    Au revoir, hasta luego.
     
  24. meluska New Member

    costa rica
    costa rica
    :eek: Bonjour mon amis!!!!
    Quiciera que me explicaran un poco lo de presentar a alguien como novio por ejemplo si quiero prensentar a MI NOVIOes mi novio no es mi fience pero tampoco es una aventura es mi novio asi que quiciera cuales son las opciones que tengo para explicar bien porque si digo ma petit ami en espanol se traduciria mi pequeno amigo y no es un amigo , en fin me dengo un desastre mental con esa terminacion de novio y amigo de fiuance y aventura
    me podrian ayudar plzzz!!!!
    merci baoucoup!!!:confused:
     
  25. IsaSol Senior Member

    Paris
    España/France, FRENCH
    Hola Meluska
    Tu peux dire: Je vous présente mon copain. Esto significa que es tu novio.
    Si vives con el, puedes decir: mon ami, mon compagnon (=mi pareja).
    Voilà.
     
  26. traduttoretraditore Senior Member

    Paris
    français/portugais/espagnol/catalan mais indivisible
    Chez moi on dit: Veux-tu /tu veux sortir avec moi? para lo de : quieres ser mi novio/a ? ou tu veux qu'on sorte ensemble ?
    Plus formel: Veux-tu être mon/ma petit/e ami/e?
    Et "je te présente mon petit copain"/ Ma petite copine/ "mon compagnon" comme le dit ISASOL.
     
  27. meluska New Member

    costa rica
    costa rica
    Gracias A Todos!!
     
  28. Víctor Pérez

    Víctor Pérez Senior Member

    España
    Français - Español peninsular
    (solapar consultas distintas tiene el inconveniente de romper el hilo de la discusión...)

    Yo querría hacer un pequeño comentario a la pregunta original de lecu en este hilo:

    Aunque ya perdí comba (mi última conquista sentimental fue hace 30 años...) estoy por afirmar que no nos ennoviamos por decisión. Al estado de novios se llega paulatinamente, sin uno proponérselo, sin ni siquiera darse uno cuenta: un día, de repente, descubrimos que somos novios :)
     
  29. IsaSol Senior Member

    Paris
    España/France, FRENCH
    UFff...Vìctor,
    Tienes toda la razon !! :p
     
  30. yar6 New Member

    mexican spanish
    q significa j'ai t'aime beaucoup mon amie??? porfa es urgente!!!!
     
  31. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas noches Yar6, bonne nuit et bienvenue parmi nous,

    La urgencia no exime de respetar la ortografía :):
    - Te quiero mucho amiga mía.

    Au revoir, hasta luego
     

Share This Page