1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Quiero pensar que/ Eso quiero creer (querer)

Discussion in 'Español-Français' started by BoccelliA, Sep 17, 2013.

  1. BoccelliA New Member

    Bonsoir.

    Je cherche une phrase en français équivalente a la phrse "Quiero pensar/creer que" ou "Eso quiero pensar/creer".

    Par exemple, ces phrases:

    "Quiero pensar/creer que llegarán a tiempo"

    ou

    "Eso quiero pensar/creer".

    Je pense que la traduction peut être:

    "Je veux penser/croire que ils arriveront à temps"

    ou

    "C'est que je veux penser/croire"
    "Je veux penser/croire ça"


    Est-ce que vous pourriez me corriger, s'il vous plaît?



    Merci pour l'aide.
     
  2. chlapec aMODiño...

    Galicia, Spain
    Galician & Spanish-Spain
    Hola, BoccelliA,
    yo creo que un francófono diría algo así como "j'espère bien qu'ils...", puesto que "je veux penser qu'ils arriveront en temps" tendría un sentido más de, digamos, "quiero imaginar esa situación porque me resulta agradable".
    Para la segunda frase, propondría "je l'espère bien"/"j'espère bien que cela est comme ça/comme tu dis".

    Espera a ver que dicen los francófonos.
     
  3. tartaruguinha Junior Member

    French (France)
    Hola BocelliA,

    En francés se diría "J'espère qu'ils arriveront à temps".

    Para la segunda frase, sería "C'est ce que j'espère" o "Je l'espère", pero depende del contexto.

    Sería más fácil ayudarte con más contexto pero espero que esto ya te ayude.

    Saludos!
     
  4. BoccelliA New Member

    Gracias, Chlapec. Gracias tartaruguinha.

    Pues precisamente sería tratando de dar a entender que "quiero pensar en esa situación porque me resulta más agradable".

    Por ejemplo: Si alguien nos preguntase "¿Eres inteligente?". Podríamos responderle "Bueno, quiero pensar que lo soy" o "Eso quiero creer". Dado que personalmente no nos gusta vernos como personas tontas, aunque puede que en efecto, no seamos inteligentes.

    Espero haberme explicado un poco más a fondo.

    Saludos.
     
  5. tartaruguinha Junior Member

    French (France)
    :) ¡¡Me gusta tu ejemplo!!

    En este caso dirías "Je pense que oui!" o "J'espère que oui!" o "Je l'espère!".

    "C'est ce que j'espère" también se podría decir pero no suena tan bien en este contexto.

    Un saludo!
     
  6. BoccelliA New Member

    Merci beaucoup par l'éclairissement, tartaruguinha!

    Salut!
     

Share This Page