1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

quittance de frais de dossier

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Tealwater, Jan 7, 2008.

  1. Tealwater Junior Member

    Bonjour,

    Qu'est-ce que "quittance de frais dossier" en anglais?

    Merci bien!

    N'hésitez pas à corriger mon français!
     
  2. floise Senior Member

    Quebec
    U.S.;English
    Bonjour Tealwater,

    'recipt for closing costs'?

    floise
     
  3. marcolo

    marcolo Senior Member

    Bordeaux, France
    France, french
    I almost agree with floise. But "quittance" is only receipt/proof, there is no closing here.
    "Frais de dossier" are costs to treat the file (if you can say that ?).
    I would suggest :

    Receipt for file costs
     
  4. wildan1

    wildan1 Moderando ma non troppo

    applicatiion fee receipt
     
  5. Tealwater Junior Member

    Merci, et je vous souhaite une bonne 2008!
     
  6. floise Senior Member

    Quebec
    U.S.;English
    Marcolo,

    I got the translation for 'frais de dossier' from the Grand Dictionnaire Terminologique (which I am coming to question more and more as a source).

    http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800_1.asp

    But 'application fee receipt' makes a lot more sense!

    In my defense, we did not have the context, though.

    Thanks, Wildan and Marcolo.

    floise
     

Share This Page