1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

réduire les charges sur quelqu'un

Discussion in 'Español-Français' started by Martucci, Dec 11, 2012.

  1. Martucci Junior Member

    Spain
    Polish
    Buenos días,

    Tengo problemas para traducir la frase siguiente:

    "Pour continuer à cro¡tre et à soutenir l'emploi, il faut réduire les charges sur les salariés moins qualifiés (mais l'essentiel est fait en France), et plus encore les former."

    No sé si se refiere a "reducir las responsabilidades de los trabajadores menos cualificados" o se trata más bien de reducir la plantilla y formar mejor a los que se quedan?

    Contexto: es un texto sobre las políticas salariales donde se habla de la relación entre el reparto de los beneficios y los salarios.

    Os agradecería mucho la ayuda.

    Un saludo
     
  2. Gévy

    Gévy Senior Member

    Madrid Espagne
    Français France
    Hola:

    Imagino que se trata de los costes salariales.
    Espera más intervenciones, por favor.

    Bisous,

    Gévy
     
  3. Martucci Junior Member

    Spain
    Polish
    Quizá sea lo más lógico. ¡Gracias, Gévy!
     
  4. Paquit&

    Paquit& Mode in France

    France (Limousin)
    français/France
    Les charges son las imposiciones y cargos sociales que no forman parte del salario que cobra un empleado pero sí de lo que tiene que desembolsar una empresa y pagar al estado por cada trabajador.

    Se trata de reducir los que conciernen los salarios más bajos de los empleados sin calificación (que proporcionalmente cuestan más porque rinden menos dado que tienen derecho a un salario mínimo sin relación con el beneficio que permiten) para incitar a los empresarios a no despedirlos o a contratar a otros y así mantener el nivel de empleo
     
  5. Martucci Junior Member

    Spain
    Polish
    ¡Gracias! Me habéis aclarado la duda...
    Un abrazo
     

Share This Page