régimen de máximo alcance

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Salmantina, Jan 16, 2007.

  1. Salmantina

    Salmantina Senior Member

    Maastricht, the Netherlands & Veldwezelt, Belgium
    Het Brabantsche land, the Netherlands
    Hola:

    El texto que estoy traduciendo sigue dándome problemas :mad: ;) . Tengo dos opciones para traducir el parte en negrito. ¿ Alguien quiere decirme cúal es la mejor? Es lógico que también esté interesada en todas las otras posibilidades que hay según vosotros.

    .


    1. applying maximum thrust
    2 applying maximum power

    Además, ¿cómo se traduciera aquí "régimen"?

    gracias
     
  2. JaimeUy Senior Member

    Castellano, Uruguay
    the maximum range/distance mode.
    I suppose they are speaking about having enough gas to reach any of the airporte (just in case). And for that, you need to estimate the consumption at cruiser speed, not at a maximum waste speed.
     
  3. Salmantina

    Salmantina Senior Member

    Maastricht, the Netherlands & Veldwezelt, Belgium
    Het Brabantsche land, the Netherlands
    Hola:

    ¡Muchísimas gracias! Entonces, estuve pensando en una mala dirección. No me extraña que no supe resolver el problema. Ahora sé por qué.

    Saludos
     

Share This Page