1. Jowi Senior Member

    Paris, France
    Polish
    Bonjour,


    Est-ce que quelq'un des anglophones pourrait m'aider à traduire cette phrase en angalis, c'est la toute dernière phrase de ma traduction ,et j'aimerais bien la metter en relief.. :

    "En cela a résidé, je pense bien, l’originalité de mon apport."

    I guess, that the originality of my contribution was. ?
    I guess, that was the originality of my contribution . ?
     
  2. mes6 Senior Member

    English
    I think you need to replace the verb structure in French with a verb structure in English. Perhaps.... "I guess that's what constituted the originality of my contribution"
     
  3. harrythelm Senior Member

    USA English
    En français, si je ne me trompe, le ton est légèrement affecté.

    And therein lay, it seems to me, the originality of my contribution.

    (on pourrait faire encore plus affecté en remplaçant "it seems to me" par "I daresay")
     
  4. Jowi Senior Member

    Paris, France
    Polish
    OK! Merci beaucoup pour vos propositions! :)
     

Share This Page