1. fenixpollo

    fenixpollo Mod, I say, Moderator

    Arizona
    American English
    Una mexicana me explicó que a ella le enseñaron recitar el abecedario así:
    a, be, ce, ... o, pe, cu, erre, ese, te,...

    A mí, me enseñaron el abecedario así:
    a, be, ce, ... o, pe, cu, ere, ese, te, ...

    O sea, ella dice que la letra "r" se pronuncia "erre", mientras yo digo que se pronuncia "ere". Los dos aprendimos el abecedario en los setentas, cuando R y RR eran letras distintas -- ella cuando era chiquita, yo en la escuela secundaria.

    Su razonamiento es que cuando aparece sola o al principio de una palabra, se trilla la "r", como en "rosa" o "registrarse".
    Mi razonamiento es que la doble "rr" se pronuncia "erre", mientras la "r" sola se pronuncia "ere" -- con la excepción de las palabras que empiezan en "r".

    No creo que haya manera "correcta" ni "equivocada" para pronunciarla -- solamente me gustaría escuchar sus observaciones, experiencias y opiniones.

    Saludos.
     
  2. Metztli

    Metztli Senior Member

    The Purgatory
    Mexico Spanish / English
    Hola!

    Hasta donde yo se, como mexicana, la letra se pronuncia "erre" pero si esta en una palabra en medio de dos vocales, su sonido cambia a "ere", para que pueda conservar su sonido original, es necesario escribirla doble.

    Eso es lo que yo se... pero a ver que nos dicen los demas.
     
  3. diegodbs

    diegodbs Senior Member

    Madrid
    Spain-Spanish
    Esto es lo que dice el diccionario:

    Yo siempre he dicho "erre" cuando digo el alfabeto, o cuando tengo que deletrear una palabra.
     
  4. Pumpkin72 Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    Uops, se adelantó diegodbs :)

    Sólo otro detalle: es "cu", no "qu" ;)

    Saludos.
     
  5. aleCcowaN Senior Member

    Castellano - Argentina
    Nosotros también la llamamos "erre"

    r.
    1. f. Vigésima primera letra del abecedario español, y decimoctava del orden latino internacional, que por sí sola representa, en final de sílaba, agrupada con otra consonante en la misma sílaba y en posición intervocálica, un fonema consonántico vibrante simple. En los demás casos, y combinada con otra r, representa un fonema vibrante múltiple. Su nombre es erre o, sobre todo cuando se quiere hacer notar su carácter vibrante simple, ere.

    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
     
  6. Rayines Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano/Argentina
    ¡Sí, siempre ha sido erre! Por eso, Michael, te regalo este versito:

    Erre con erre, guitarra
    erre con erre, carril:
    rápido ruedan los carros,
    rápido el ferrocarril. :)

     
  7. hvalenz Junior Member

    Colombia Espanol
    De un Colombiano
    Lasletras R y RR, fueron consideradas letras separadas hasta hace unos anos. pero ahora la Real Academia de la lengua Espanola, la reconoce como una sola letra con dos sonidos. que segun la combiancion con consonante o posicion en la palabra se pronuncia y se escribe diferente (como en el Ingles con la regla de la letra E)

    Reglas:
    R se pronuncia como Doble (RR) cuando va al principio de la palabra, pero no se escribe doble. Ejemplos, Robar, Rapar, Roberto Etc. Tec.

    RR se escribe y se pronuncia como doble ere cuando va unbicada en cualquier parte dentro de la palabra menos al principio y al final de la palabra. que es donde sufre variaciones. (Al principio nunca se escribe RR, pero se pronuncia, al final de una palabra nunca ira una pronunciacion o escritura de la RR),

    Letra R Una sola.
    Cuando va al pricncipio de la palabra se pronuncia como RR en cualquier otra parte dentro o al final de la palabra se pronunciara como R sencilla. ejemplos, Comer, Coronar, corcovear, partir (notese que pronunciacion y escritura es una sola,, Ahora compare con Recorrer, en este caso existen las dos pronunciacion escritura .

    En conclusion Pueden ser dos consonantes distintas con reglas de pronunciacion y esritura en casos especiales.
    O tambien puede ser Una solo consonante con reglas de escritura y pronunciacio.

    El origen de este vocablo, deriba del latin, y la evolucion de la letra se debe a la pronunciacion de vocablos largos y cortos con una misma letra, que en la evolucion del Espanol se conservaron por razones de vocalizacion y coordinacion con los diferentes fonemas. ( Nota, este fenomeno se mantiene y es mas comun en otras lenguas como en el Ingles. donde las mismas letras tienen diferente pronunciacion y existen las vocales y letras silenciosas (se escriben y no se pronuncian)
     
  8. fenixpollo

    fenixpollo Mod, I say, Moderator

    Arizona
    American English
    ¡Gracias, Mi Reina! De hecho, ese trabalenguas es la misma que me ayudó a aprender a trillar la "erre" (aunque en vez de "guitarra", yo lo decía con "cigarro"). :)

    El problema es la pura "r": cuando recito el abecedario, siempre lo he pronunciado como una "ere" sencilla. Mi maestra de español me ensenó así hace tantos años, y yo lo pronunciaba así mientras enseñaba el alfabeto castellano a mis estudiantes del español. Después de 20 años, nadie me ha corregido ni ha intimado que sea de otra manera, y más de mil estudiantes han aprendido a pronunciar el alfabeto tal y como lo digo yo. Tal vez podrán entender lo fuerte (casi traumático) que es para mí aceptar la posibilidad que la manera más común o más aceptada es otra.

    Gracias a todos que han respondido y a los que van a responder.
     
  9. Rayines Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano/Argentina
    ¡Me imagino!...Siempre se está a tiempo para un cambio. ¡A repetir nuestro abecedario por lo menos tres (con sonido de erre) veces por día!, jajja
     
  10. Alundra

    Alundra Senior Member

    Nueva York de la Mancha
    España - Castellano
    Yo también he dicho siempre "erre" al recitar el abecedario. :)

    Alundra.
     
  11. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    No sé si alguna vez se han considerado "oficialmente" dos letras diferentes, yo siempre las he considerado una sola, aunque yo soy algo más joven (aprendí el abecedario a principios de los ochenta).

    El nombre normal, como ya han dicho, es "erre", salvo cuando quiere marcarse su sonido suave: "erre de carro, ere de caro". Yo siempre digo "erre", una erre, dos erres.
     
  12. cubaMania Senior Member

    El alfabeto que me enseñaron a mí:
    a, be, ce, che, de,...ele, elle, eme, ene, eñe, o, pe, cu, ere, erre, ese, te, u, ve, doble ve, equis, i griega, zeta.

    But I'm ancient.
     
  13. Henrik Larsson Senior Member

    Socuéllamos
    Spanish
    Tu, yo y cualquiera. No sé de donde sacan algunos que se puede decir "ERE" ... ¬¬u
     
  14. Pumpkin72 Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    Uf, y tanto, están locos estos académicos :rolleyes:

    ¿O es tu forma de decir "vaya, pues he aprendido algo nuevo"? :)
     
  15. San Senior Member

    Spanish
    ¿De que lo enseñaban en el colegio?

    ch, ll y rr eran letras, así es que:

    r --> ere
    rr --> erre

    A mí siempre me pareció una estupided eso de que dos letras fueran una letra, nunca lo pude entender, pero así era.
     
  16. mhp Senior Member

    American English
    This is all news to me. I started learning Spanish in Los Angeles and I was taught that r=ere and rr=erre. When I was visiting Spain, my teacher (an older woman from the Canary Islands) made fun of me when I told her that people on the street say “doble erre o dos erre”. Now I wish I had looked up the definition of “R” in DRAE just to shut her up. :D
     
  17. belén

    belén Ex-Moderator

    Spain
    Spanish, Spain, Catalan, Mallorca
    Mi madre, nacida en los años 50, todavía deletrea el abecedario

    "... ere erre ese te ..." - cosa que me causa mucha gracia.

    Pero, por otra parte, a mi, nacida en los 70, me cuesta no decir

    "a be ce che de..."

    y posiblemente mis hijos se reirán de mi...

    Henrik, nacido en los 90, no sabe de dónde se sacan algunos estas cosas...

    Bueno, es que antes de que tú nacieras, ya pasaban cosas en el planeta, qué se le va a hacer :)

    Belén
     
  18. cristóbal Senior Member

    EEUU
    EEUU/Inglés
    En el colegio me enseñaron el abecedario con c, ch, l, ll, n, ñ, r, rr...
    así que, por lo menos para los norteamericanos, quizá no tenga tanto que ver con la década en que te lo enseñaran y más con la geografía, ya que nací en los 80 y no aprendí castellano hasta los 90.
     
  19. jivemu Senior Member

    Spain
    Spain / Spanish
    A mí me enseñaron por primera vez el abecedario a principios de los 80:
    a, be, ce, che, de... ka, ele, elle, eme, ene, eñe, o, pe, cu, erre, ese... u, uve, uve doble, equis...

    Por entonces, ya sólo se decía erre a la R. Pero ahí estaban la CH y la LL como una sola letra. Sin embargo, sólo un par de años después se empezaron a considerar como dígrafos, y no como letras independientes.
    A B C D E...

    Saludos.

    PD: también hubo tentativas de eliminar la Ñ y considerarla como un caso particular de N (como las vocales acentuadas o la U con diéresis) aunque se desestimó.
     
  20. Rayines Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano/Argentina
    Curioso...Yo también lo aprendí así, con la CH y la LL diferenciadas, pero sólo la R, pronunciada como erre. ¿Será porque a principio de palabra, tanto la LL como la CH se escriben tal cual, en cambio la R sólo se pronuncia distinto, pero, por ejemplo, a principio de palabra, sigue siendo una sola letra?
     
  21. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    Siguen siendo letras independientes en el abecedario y en las abreviaturas, únicamente para propósitos de ordenación alfabética se consideran como c+h y l+l.
     
  22. EliasgDJ New Member

    Spanish & English
    Hay excepciones, en las que la erre en el interior de una palabra, se escribe con una sola 'r', aunque suene como 'rr'. Son el caso de:

    - cuando va despues de 'l' (alrededor)
    - cuando va despues de 'n' (enrollar)

    Pero a mi me gustaria saber si hay mas casos.

    Gracias!
     
  23. hvalenz Junior Member

    Colombia Espanol
    otra vez de un Colombiano

    Si hay mas casos, pero para entenderlo, explicare las dos situaciones lo mas corto posible.

    Para determinar si es una ere o una erre, debemos usar y entender las raices de las palabras y asi tener una ortografia correcta. (con las raices tenemos todas las palabras posibles conjugaciones, adjetivos etc.. y solo debemos seguir la pronunciacion de acuerdo a vocalizacion.

    La letra ERE, esta letra va al principio en medio y al final de las palabras y tiene reglas de pronunciacion asi: cuando va al inicio de la palabra se escribe R y se pronuncia como una ERRE. como Roberto, Relato Etc. Siempre va al principio de la palabra raiz, en medio o al final de la palabra. como, Caro, Carecer, palabrear, Labrar. y se pronuncia como ERE cuando va en medio o al final de la palabra.

    en tu caso vemos que la palabra ALREDEDOR, esta compuesta de.. un arrticulo AL y una raiz Rededor. quedando Alrededor, pero lo correcto es Al Rededor. Lo mismo sucede con tu caso de ENROLLAR, compuesta de preposicion EN, y de la raiz Rollo (rollar), otros casos como ENREDO, ETC.

    La letra ERRE. Esta letra siempre va en el interior de la paralabra y si lo notan nunca va precedida de otra consonante, siempre va despues de una vocal como CARRO, CARRAMPLON, CORROMPER etc. nunca va al final de la palabra y se acepta el hecho de que Si va al Principio de la palabra. con una variacion que la hace similar en escritura al la letra ERE.
    Esto es una analogia originada en la vocalizacion coordinada de las palabras..y por eso existen algunas reglas de pronunciacion y escritura que hacen mas elegente el idioma.y falcil eli la pronunciacion. (por ejemplo, no se dice, Es bien vestir de color negro, lo correcto es; esta bien vestir de color negro)
    Otra explicacion es que las silabas pueden ser formadas por dos consonantes y una vocal como pre pra pri pro pru (silabas) , En la palabra CARRUAJE (las silabas son CA RRU A JE , en la silaba "rru" la primera ere se pude considerar como consonante, la segunda R como consonante y la Vocal U, para completar la silaba "rru" A(comparara con las silabas BRa, Tre, etc...)

    bien lo hice lo mas corto posible, y disculpenme por la falta de tildes que no tengo en mi computador.. solo dejenme saber si les quedo clara la explicacion,,

    Gracias![/quote]
     
  24. estemero

    estemero Senior Member

    Galicia - Spain
    Spanish - Spain
    Yo siempre hablo de la letra "erre" pero conozco gente que se resiste a dejar de decir "ere" lo defienden con argumentos relacionados con las distintas pronunciaciones. En mi opinión son dos cosas distintas. Por un lado está la letra R (erre) y por otro los distintos fonemas a que da lugar esta letra en unos y otros casos.
     
  25. susantash Senior Member

    Montevideo
    Español de Uruguay
    Well, I'm about to feel offended!:mad::D
    That was exactly the way I learnt it and I'm not that ancient!
     
  26. tatii New Member

    Español
    Ola! yo soy de Puerto Rico y yo me hago esa misma pregunta porque mi madre me enseño que r se dice ere no erre. Pero para mi entender erre es rr y ere r, tu dilo como te enseñaron, porque hay personas que dicen las cosas como le salgan no como se dicen. Espero que te sirva..
     
  27. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Y después de "s": Israel, israelí.
     
    Last edited: Oct 28, 2009
  28. EliasgDJ New Member

    Spanish & English
    Cierto! Vaya despiste ;)
     
  29. clonn New Member

    Barcelona, Catalunya
    Spanish - Argentina
    En Argentina se suele oír la "ere" cuando se deletrea una palabra o una sigla en la que aparece solo una R. Supongo que es uno de los tantos arcaísmos que usamos y a los españoles les suena como chino.
    Como ejemplo el sonido de la V frente a la B, que tantas discusiones genera.

    Perdón por revivir el hilo, pero lo acabo de oír en una radio de Argentina y me ha vuelto la duda.
     
  30. Rayines Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano/Argentina
    Fue una pronunciación incorrecta. No existe "ere" (no digo que no se use). Siempre usé "erre", o "doble erre" si estamos deletreando una palabra con "rr" :).
     
  31. chicachicle Senior Member

    Spanish
    A mí también me enseñaron la CH, LL, pero la R sola, aunque con la variante de RR cuando se encontraba entre dos vocales.

    He de decir que mi familia paterna es colombiana y allí dicen R = ere, mientras que RR = erre... Supongo que depende de dónde te enseñen el abecedario, al igual que B = "be grande" y V = "be chica, pequeña". Éstos últimos ejemplos me hicieron mucha gracia, por cierto... :)

    Chicachicle
     
  32. chicachicle Senior Member

    Spanish
    Me faltó añadir que la lengua, como ya sabéis, es algo dinámico, y que con los años la Academia va adoptando nuevos términos, reglas, etc. Lo mismo pasa ahora con la Y y la LL. Se supone que la LL ya no existe como fonema lateral palatal (muy poca gente pronuncia este fonema de la manera correcta) sino que se ha "transformado" si me permitís con los años en Y, por lo tanto la "Y griega" de toda la vida ahora, desde principios de año, ha pasado a llamarse "lle".

    Me pregunto cómo será el abecedario cuando tenga hijos y me toque ayudarles a aprender, o más bien aprender yo la nueva nomenclatura, porque visto lo visto...

    Saludos,

    Chicachicle
     
  33. Masood Senior Member

    Leicester, England
    British English
    The version I heard somewhere was:
    Erre con erre, cigarro
    erre con erre, barril:
    rápido corren los carros,
    Cargados de azucar al ferrocarril.
     
  34. Rayines Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano/Argentina
    :D
     
  35. Red Blood

    Red Blood Senior Member

    Buenos Aires
    Español, Argentina
    Hice la escuela primaria en los 70's y en mi mente aún está la CH, LL, R (ere), RR (erre) e Y (i griega) en el recitado.
    Luego creo que CH y LL se eliminaron, la i griega se empezó a pronunciar (ye) como hablamos nosotros los argentinos (aunque a veces suena "sh-e" sobre todo en los más jóvenes).
    Con R y RR no se que pasó, recuerdo haber tenido que ir a foniatría de chico por no poder decir RR. Para cerrar, en todos los casos estoy en desacuerdo con la Real Academia, aunque no creo que se preocupen demasiado por mi opinión en contrario :D
     
  36. duran3d Senior Member

    Spain, Spanish
    Si no me equivoco, la denominación más elitista en España es (o era):

    CH = ce-hache
    L= ele
    LL = elle
    R = ere
    RR = erre
    V = uve

    Llamar "che" a la CH, "erre" a la R o "be chica" a la V son formas más vulgares y también mucho más extendidas. En todo caso me parece que se admiten todas las variantes.
     
  37. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Podemos ver aquí, la última propuesta de la RAE (Ortografía 2010) para unificar el nombre de las letras del abecedario español.
    b, B be
    r, R erre
    v, V uve
    w, W uve doble
    z, Z zeta
     
  38. duvija

    duvija Senior Member

    Chicago
    Spanish - Uruguay
    A mí me lo enseñaron como a Cubamania y jivemu
    ... che, de, e,... ele elle... ere erre ... ve, doble ve, equis, ye, zeta
     
  39. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Por si sirve de algo, les cuento que en el foro Sólo español hubo una interesante discusión sobre estre tema: Ere / Erre.
     
  40. nand-o Senior Member

    Zaragoza (Spain)
    European Spanish
    Pues no me suena. Yo aprendí lo que todos:
    be, ce, che, de,...ele, elle, eme, ene, eñe, o, pe, cu, erre, erre doble, (no "doble erre", en eso éramos distintos), equis, y griega, zeta.
     
  41. duvija

    duvija Senior Member

    Chicago
    Spanish - Uruguay
    Muy buena la discusión.
    Ahora les propongo una adivinanza.
    En español, no existen palabras esdrújulas que tengan en la última sílaba como inicio, una palatal (ch, ll, ñ, rr, y ). O sea que no hay problema con 'cháchara', pero no hay 'chácharra'. ¿Me expliqué?
    ¿Por qué puede pasar esto?)
     
  42. gringuitoloco Senior Member

    Florida
    American (awesome) English
    En mi clase de español, hace tantos años, aprendimos el abecedario con CH, LL, R, RR....ere y erre fueron 2 sonares diferentes, entonces los aprendimos separados.....
     
  43. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    ¿Tábarro será la excepción?
     
  44. duvija

    duvija Senior Member

    Chicago
    Spanish - Uruguay

    Linda es, pero ¿qué cuernos significa? (apellidos no valen).
     
  45. biocrite Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    English and Hindi
    A ver. . . sería porque las palatales hacen que una sílaba suena más larga (o más fuerte), lo que no es muy cómodo para la pronunciación de una esdrújula - por eso?

    Gaurav.
     
  46. duvija

    duvija Senior Member

    Chicago
    Spanish - Uruguay
     
  47. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Un tábarro o tábano es un moscón de esos verdes tornasolados, gordos... que abundan donde hay ganado.
    ¿Cuál es el problema en su pronunciación?
     
  48. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Si esto ocurre el motivo será la debilidad expirativa en la última sílaba de una esdrújula.
     
  49. duvija

    duvija Senior Member

    Chicago
    Spanish - Uruguay
    Más bien el popular tema de la acentuación que heredamos del latín. Si la penúltima es pesada, carga con el acento. Si no, lo deja pasar hasta la esdrújula. Una palatal al inicio de la última, la tenemos que analizar como: consonante+palatalización. La parte 'consonante' cierra la penúltima y el acento ya no pasa. La palatalización queda colgando al principio de la última.

    Esto es fácil de explicar, pero complica el asunto de rr a principio de palabra. La propuesta son 'satélites' y no es tan raro, porque en idiomas tonales existe eso. Un tono suelto que se enchufa a la primera vocal que pueda.
     
  50. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Pues a mí me cuesta entenderlo.
     

Share This Page