R.I.P descansa en paz

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Luxvica, Feb 14, 2008.

  1. Luxvica New Member

    Cuba spanish
    Hola!
    Existe un equivalente en español del R.I.P inglés?
    aunque el significado es descanse en paz no creo que se diga D.E.P o si? :eek:
    Gracias!
     
  2. Antpax

    Antpax Ex-Moderador

    Madrid
    Spanish Spain
    Hola Luxvica:

    Por aquí, o bien se usa D.E.P como apuntas o se usar RIP pero en su significado en latín, que creo que es "requiescat in pace".

    Saludos.

    Ant
     
  3. Vale_yaya Senior Member

    Minnesota, USA
    Ecuador/Spanish
    Aquí no he visto D.E.P., sí he visto que ponen "descansa en paz" (toda la frase). Como dijo antes Antpax, R.I.P. es un término en latín, y es utilizado en mi país, creo que es ése tipo de terminologías que llegan a ser "casi" universales.
     
  4. CarolMamkny

    CarolMamkny Senior Member

    New York, NY
    Colombia-Spanish NY-English
    De acuerdo con la hormiguita, en castellano también se usa el latín RIP.

    ¡Saludos de San Valentín hormiga! :p
     
  5. Antpax

    Antpax Ex-Moderador

    Madrid
    Spanish Spain
    Otro para mi knickerbocker favorita.;)

    Ant
     
  6. Sallyb36

    Sallyb36 Senior Member

    Liverpool UK
    British UK
    Yo aquí en Madrid he visto D.E.P.
     
  7. Miguel Antonio Senior Member

    Galicia
    Galego (Rías Baixas)
    No es castellano, es latín :cool:
    Hace poco tuve que encargar una lápida para el padre de una amiga, y con una explicación somera el marmolista grabó las iniciales DEP

    Saludos

    MA
     
  8. Vale_yaya Senior Member

    Minnesota, USA
    Ecuador/Spanish
    MA, Carol nunca dijo que era castellano... ella lo que dijo es que se utilizaba el término latín en castellano, lo que quizo decir es que el término es utilizado en países de habla hispana.
     
  9. Miguel Antonio Senior Member

    Galicia
    Galego (Rías Baixas)
    Perdón, es verdad lo que dices :eek:, me he confundido por la contradictio in terminis :p

    MA
     
  10. S.S New Member

    Spanish- English
    Bueno...en castellano no se utliza normalmente el DEP, sino QDEP. Es algo que se ve mucho mas comun en la aplicacion de el termino.
     
  11. Cabeza tuna

    Cabeza tuna Senior Member

    Santiago, Chile
    Chilean Spanish & Chilean Coa
    Como dice S.S al menos ac en chile se usa QEPD (Que en paz descanse)
     
    Last edited: Oct 10, 2008
  12. Here I am Senior Member

    Buenos Aires
    Argentinean Spanish
    En Argentina también es QEPD ;)
     
  13. Maitian New Member

    Barcelona, Spain
    Spanish and Catalan
    En Barcelona, en las lápidas y en los recoratorios se usan las siglas E.P.D. (En paz descanse).
     
  14. Fargok Junior Member

    Español, México
    RIP no es inglés, sino latín, de modo que se puede usar con toda tranquilidad en los epitafios de hispanohablantes. Sin embargo, yo he visto a menudo Q.E.P.D. (Que en paz descanse).
     
  15. INFOJACK Senior Member

    Venezuela
    SPANISH
    Rest in Peace.
     
  16. JeSuisSnob

    JeSuisSnob mod or rocker?

    Mexico City
    Mexican Spanish
    Sí, por acá se usa QEPD ("que en paz descanse") y jamás he visto DEP. Al parecer el primero de esos usos es americano y el segundo es español.

    Saludos.
     

Share This Page